Милена Вин
Любимый раб ведьмы
Глава 1
— Прошу вас! Остановитесь!.. Вы же убьете его!
Я взобралась на эшафот, с трудом протиснувшись сквозь толпу из безжалостных и равнодушных к страданию другого человека людей. Спиной чувствовала, что все взгляды — и даже внимание зевак — устремились в мою сторону.
— С ума сошла?! — гаркнул работорговец, угрожающе замахнувшись плетью, до сего момента рассекающей мужскую спину.
— Пшла отсюда!
Грубая мясистая рука едва не пихнула меня в плечо: я ловко избежала удара, пригнувшись, и стрелой метнулась к рабу, смотрящему на меня, как и все остальные на помосте, во все глаза.
Немудрено. До этой секунды ни один из толпы не посмел прервать наказание и уж тем более заступиться за несчастного. А он всего-то оступился на лестнице!..
Ну, после, конечно, случайно упал на даму, своим визгом поднявшую страшную суматоху на площади… Та угрожала лишить торговца лицензии, но в итоге они нашли общий язык, условившись, что оступившегося мужчину высекут на глазах у всех.
Его судьба была предопределена. Испорченный товар никому не нужен — после порки его сбросят в канаву, где держат преступников, чтобы он сгнил в компании прожорливых крыс.
— Пожалуйста, довольно, — попросила ровным голосом, несмотря на болезненную тяжесть в груди и дрожь сердца. — Он все усвоил. Десяти ударов более чем достаточно даже для мужчины.
Тем более если эти удары наносились плетью с металлическими шипами на хвостах…
— Да что ты себе позволяешь, дрянь тупоголовая?! — Мужик выпучил от шока глаза. — Уберите же ее отсюда! Чего встали?
Он обратился к двум стражникам, которые глядели на меня так, будто я выскочила на эшафот голая и с бубном в руках. Опомнившись, они быстро оттащили мою мелкую по сравнению с ними фигурку, невзирая на протесты и ругательства, срывающиеся с моих губ легко и бессовестно.
Не успели мы спуститься, как работорговец переключил все внимание на мужчину и вновь взмахнул своей жестокой рукой…
Плеть с пугающим свистом рассекла воздух и нещадно соприкоснулась с исполосованной спиной. Во все стороны брызнули ярко-алые капли; доски под ногами раба начали впитывать новую порцию крови. Толпа ахнула, но скорее от неожиданно прозвучавшего удара, нежели от вспыхнувшего в их каменных сердцах сочувствия.
Я не могла на это смотреть. Конечно, подвергшийся пыткам мужчина был мне никем, и я для него была всего лишь очередным наблюдателем. Но выносить его страдания было выше моих сил.
Изначально мне хотелось пройти мимо, направиться в лавку, как я и планировала. Не смогла. И пусть раб стойко и молча выносил наказание, я видела по его глазам, горящим янтарным огнем, по крепко стиснутым челюстям и вздувшимся на скулах желвакам, какую боль он испытывает и чего ему стоит молчать и терпеть.
Еще один взмах руки злобного работорговца…
И я со всей силы бью одного верзилу в грудь, второго пинаю в живот, сбрасывая с лестницы, и на всех парах несусь к мужчине. Это произошло неосознанно, как-то инстинктивно, не возникло даже и тени сомнений — я укрыла его собой, зажмурившись, заранее предчувствуя боль от удара.
В следующий миг она пронзила мою спину сотней острых игл. Я до зубного скрежета сжала челюсти, сдерживая крик. Вышло только болезненное мычание.
До ушей донеслось возмущение людей, на площади поднялся беспорядочный гул голосов. Неясно, почему они возмущались, да и мне не было до этого никакого дела…
Я не смела отстраниться от незнакомца. Смотря в его широко распахнутые глаза, на дне которых плескалось безбожное изумление, тихо выдохнула. Вдохнула. Глубоко, всей грудью. И шепнула, надеясь, что он поймет мой диалект:
— Все будет хорошо.
А после резко поднялась на ноги, обернулась, заслонив его собой. Хотя это едва ли имело смысл: я была худой и низкорослой
— не закрыла даже и половину большого мужского тела.
— Жить надоело?! — рявкнул торговец, наконец-то придя в себя.
— Я куплю его! Куплю, слышишь?!
Глава 2
Услышал. Он меня прекрасно услышал. Как и все вокруг.
Потянулась тишина, плотная, ошеломляющая своей неестественностью, давящая на уши и плечи. Я думала, она никогда не закончится, но вскоре поднялся изумленный шепот. Люди начали переглядываться, кто-то осуждал, упрекал меня в дерзости и недостойном поведении, в доброте, какую — по их мнению — было глупо проявлять к невольникам. Другие нагло и громко смеялись, крутили у виска пальцем…
Но их реакция меня не заботила.
Я смотрела в растерянные глаза мужчины и ждала его решения, готовая стоять на своем до конца. Но желательно не до последнего вздоха.
К моей радости, долго ждать не пришлось. Сообразив, что к чему, хорошенько переварив мои слова, он сложил руки на груди
и взглянул на меня уже не как на сумасшедшую, а как на ценного покупателя.
— Двести юнканов, — заявил совершенно невозмутимо.
Вот же жулик! Да на двести юнканов можно двух здоровых лошадей купить и седла в придачу!
А если еще сто добавить, то будет нетрудно отыскать и приобрести небольшой участок с хорошей, пропитанной магией землей. Вариантов много, но рабов, насколько мне известно, не продают по такой цене ни на одном невольничьем рынке Лардии.
Конечно, я не посмела бы ворчать, все же жизнь человека, тем более ни в чем не повинного, стоит гораздо дороже. Нет. Она бесценна.
Но этот мерзавец явно решил воспользоваться моей добросердечностью и готовностью любыми способами спасти бедного человека от страшной участи.
Ничего не попишешь. Раз взялась за спасение — доведу это дело до конца.
— Договорились, — сказала твердо, сохраняя уверенный вид, и достала из поясной сумки кошель. О лесные духи, надеюсь, там завалялась нужная сумма…
Иначе под плеть, а после и в канаву к крысам, я попаду на пару с незнакомцем.
Визуализация
Сердобольная ведьмочка Элис
Глава 3
К счастью, в кошеле нашлись юнканы для покупки раба. Еще и с лихвой! Но, к сожалению, остатка не хватит даже на сочную лепешку. Что уж говорить о травах, за которыми я пришла в город…
Если бы не острое чувство справедливости и больная сердобольность, я бы уже со счастливой улыбкой возвращалась домой, прижимая к груди спрятанные в мешочек редкие травы, какие мне по договоренности должен был привести один лавочник. Но вместо ингредиентов для зелий я тащила незнакомого мужчину, жизнь которого, должно быть, сегодня перевернулась с ног на голову. Ну, вернее, он шел самостоятельно, рядышком, твердо ступая голыми ступнями по земле, просто я держала его за руку, страшась, что он в любой момент может распластаться от изнеможения.
Я ни о чем не жалела, разумеется. Его нужно было спасти. Мне нужно было.
Такова уж моя натура — не могу бросить в беде, и ничего с этим не поделаешь.
— Сможешь взобраться на лошадь? — спросила, когда мы дошли до моей вороной кобылки, оставленной у коновязи недалеко от порта.
Мужчина кивнул, посмотрев прямо в глаза.
— Да, госпожа.
Надо же, говорить умеет. А я думала, его языка лишили, как делали со многими невольниками. К слову, приятный голос… Глубокий и несколько успокаивающий.
— Можешь обращаться ко мне как к Элис, — с улыбкой поправила его. — А тебя как зовут?
— Даррен. Но если вам будет угодно, можно просто Дар.
— Хорошо, Дар. Взбирайся следом, только не убегай. Я не причиню тебе вреда, обещаю.
Честно говоря, такие слова были крайне неуместны, ведь я не представляла, какой вред способна принести большому и сильному на вид мужчине. Я была на голову ниже его, небольших размеров и скромных форм, от горшка два вершка, в общем. Если бы пришлось с ним бороться, думаю, даже сбить с ног не смогла бы. Пусть он и считался рабом до той секунды, пока я его не купила, он не выглядел щуплым и забитым, как некоторые его товарищи на помосте.