Рабыня для Северных Драконов (СИ) - Отилия Лана
Придерживая длинный подол своего сиреневого платья, она мгновенно оказалась возле меня. Женщина тут же схватила меня за шкирку и заставила подняться на ноги.
— Как ты смеешь, дерзкая дрянь, не подчиняться приказам драконов? — процедила она сквозь стиснутые зубы, испепеляя меня своим гневным взглядом. — Драг Тайгард уже три раза приказал тебе явиться!
— Я никуда не пойду, — вскрикнула я и дернула плечом, чтобы сбросить с себя руку драгис Люмин.
Женщина толкнула меня, и я с размаха впечаталсь спиной в стену. Изо рта вырвался болезненный всхлип, будто из меня весь воздух выбили.
— Какая-то жалкая рабыня решила мне перечить? — ее глаза наливались необузданным гневом. — Мало ты получила от Ферилла.
Последние слова она прошептала, а я замерла от услышанного.
Мне это не померещилось.
Схватив ее за грудки, я оттолкнула от себя драгис Люмин. Она не ожидала, что я осмелюсь дать ей отпор. А внутри меня бурлила злость, которая разрушала каждую мою клеточку.
Я хотела высказать ей все, что думаю, но как только я открыла рот, в кухню ворвались два стражника.
— Рабыня Эллин, на выход, — в один голос проговорили здоровые мужчины.
Строго зыркнув на драгис Люмин, я направилась к двери. Бегать от драконов и дальше у меня не получится. И предстать перед ними «во всей красе» мне все же придется.
Стражники провели меня мимо покоев Тайгарда, но остановились у следующей двери. Сделав глубокий вдох через нос, я шумно выдохнула и постучала.
— Войдите, — послышался строгий голос Дарриона.
Опустив голову вниз и спрятав лицо за передними длинными прядками волос, я вошла в комнату. Обзор у меня был не слишком большим, поэтому я шла наугад, иногда натыкаясь на мебель.
— Эллин, — мягко позвал меня Даррион, словно его голос звучал изнутри, — что с тобой?
Я резко остановилась.
— Добрый вечер, драг Даррион, — я поклонилась в ту сторону, откуда услышала голос дракона.
Мои волосы мгновенно колыхнулись от ветра, и взгляд поймал носки начищенных серых сапог. Следом холодные пальцы коснулись моего подбородка, и мужчина насильно поднял мою голову.
Заметив мои травмы, его глаза вспыхнули лазурным пламенем, а на гладких щеках выступили желваки.
В этот момент через потайную дверь, находящуюся за шкафом, вошел Тайгард.
Мы встретились взглядами, и его посыл не сулил ничего хорошего.
— Кто это сделал? — четко проговорил Даррион.
— Никто, — я слегка дернула головой.
— Кто-о-о? — зарычал Тайгард, быстро оказавшись возле меня.
Его зрачки вмиг стали вертикальными, а пальцы превратились в длинные когти.
— Говорю же никто, — я сделала шаг назад, пытаясь спастись от жгучей энергетики драконов. — Я упала. С лестницы. Когда спускалась в погреб.
— Врешь, — недовольно процедил Даррион и провел ладонью по своим распущенным лунным волосам.
Я пристально осмотрела братьев. На них не было ни царапины.
Хвала Богине!
— Эллин, — Тайгард начал расхаживать вокруг меня, — мы же все равно узнаем, кто это сотворил с тобой.
Я вздрогнула, когда ощутила спиной стальную грудь брюнета. Они загоняли меня в ловушку.
Даррион встал впереди и аккуратно погладил большим пальцем мою губу.
— Ай-ш-ш-ш, — я резко отстранилась.
— Прости. Поэтому ты явилась к нам лишь под конвоем?
— Дел много, — я произнесла неуверенно и развернулась так, чтобы видеть обоих драконов, — все готовились к вашему возвращению.
— А ты нас ждала? — тихо спросил Тайгард и стал ненавязчиво принюхиваться ко мне.
— Я рада, что вы вернулись невредимыми.
Драконы рассмеялись и отошли от меня. А я наконец-то смогла нормально дышать.
— Так зачем вы хотели меня видеть? — продирая пересохшее горло, поинтересовалась я.
— Мы желаем помыться. И ты нам в этом поможешь.
Глава 17
— Я? — с моих губ сорвался рваный выдох.
— Да, ты, — уверенно кивнул Тайгард и направился к расписной двери.
Даррион молча взял меня за руку и повел за братом. Миновав порог, мы оказались в просторной купальне. У меня аж рот приоткрылся от ее размеров.
В полу располагалась огромная круглая чаша с каменными ступенями, чтобы было удобно спускаться в воду. Она была набрана до краев прозрачной водой, а воздух становился все гуще и гуще.
Тайгард быстро расправился со своей одеждой и расслабленно вошел в воду, виляя округлыми ягодицами.
Ох, мамочки.
Мои щеки покрылись румянцем.
Даррион так же спешно оголился и присоединился к брату. Мои ноги превратились в неподъемные глыбы, поэтому я неподвижно стояла у порога, наблюдая, как выраженные мышцы драконов перекатывались под упругой кожей.
Сердце стучало так сильно, что оно было готово выпрыгнуть у меня из груди.
— Эллин, ну что ты там стоишь? — из ступора меня вывел Даррион. — Иди к нам.
— К вам?
— Брат, похоже, наша кухарочка хорошенько приложилась головой, — усмехнулся Тайгард.
— Не бойся.
Я сделала маленький шаг. И еще один. Шаркая подошвой об пол, я медленно приближалась к чаше, но остановилась у края.
Оглядевшись, я нашла плетеную корзинку с мочалками и ароматным мылом.
— Вход сюда только голой, — насмешливо произнес брюнет и игриво подмигнул мне.
— Я могу помыть вас отсюда.
Драконы расхохотались, а я готова была провалиться сквозь землю, потому что прозрачная вода выдавала все прелести их крепких тел.
Тайград подплыл ко мне и схватил за щиколотку.
— Эллин, долго нам еще откисать? Снимай уже скорее свои тряпки и спускайся к нам.
Заворожено глядя в его изумрудные глаза, я покорно кивнула. Внутри меня будто щелкнуло что-то, и тело перестало слушать разум.
Потянув за шнурки, платье свалилось к моим ногам. Разувшись, я встала на первую ступеньку и резко вздрогнула. Вода была горячей.
С непривычки по коже пронеслись мелкие мурашки, и я прикрыла грудь руками.
Пока я набиралась смелости, Даррион придвинул к себе корзинку с банными принадлежностями и сосредоточенно намыливал мочалку.
Голодные взгляды драконов исследовали каждый участок моего тела, поэтому я спешно сбежала с остальных ступеней и полностью оказалась в воде. Я не доставала ногами до дна, а вот братья уверенно стояли в этом месте.
Тайгард быстро подхватил меня под талию и притянул к бортику.
Его руки гладили мою кожу, его губы ласкали мое ухо. Мое дыхание участилось, казалось, что здесь не хватает воздуха. Он, кстати, становился все тяжелее и тяжелее, пар от купели поднимался к потолку.
Подойдя ко мне, Даррион всунул в мою руку воздушную мочалку и посадил меня на ступень. Вода уже не казалась горячей, а легкие волны омывали мою грудь. Блондин расположился между моих ног, а я начала осторожно тереть его крепкое тело мочалкой.
Тайгард проплыл пару кругов и начал намыливать другую мочалку.
Это было так волнительно. Двое властных мужчин и я. Маленькая рабыня, которую впустили в купальню драконов.
Интересно, они водили сюда своих наложниц?
Даррион уступил место старшему брату, а сам расположился рядом со мной.
Я осторожно убрала с плеч брюнета его густые волосы и принялась тереть его спину.
Блондин ласкал пальцами мою грудь, затем поднялся выше и провел ими по ключицам, далее по шее.
— Это надо исправить, — тихо произнес он, глядя на мою расшибленную губу.
— Скоро заживет, — робко улыбнулась я, стараясь не смотреть на возбужденную плоть дракона.
Тайгард резко развернулся, и мне в живот уткнулся его твердый орган.
Ох, как же здесь было жарко.
Брюнет осмотрел мое лицо и нахмурился.
Братья переглянулись и кивнули друг другу, о чем-то договариваясь.
— Что вы задумали? — встревожено спросила я.
— Эллин, ты знаешь, что драконы могут залечивать свои раны?
— Да.
— Мы исцелим тебя, а то твой маленький рот еще долго не сможет ублажать нас.
Я с трудом сглотнула.
— Ты сдержишься? — обратился брюнет к брату, и тот утвердительно кивнул.
Похожие книги на "Рабыня для Северных Драконов (СИ)", Отилия Лана
Отилия Лана читать все книги автора по порядку
Отилия Лана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.