Госпожа из Арленсии. Дилогия (СИ) - Моури Эрли
– Украл что ли? У самого нубейского бога? – Эриса вяла дорожный мешок из его лапы, не сводя глаз с пекторали, украшавшей черную, ластящуюся шею любовника. После его слов вещица казалась еще более волшебной. Если она принадлежала древнейшему богу нубейских ремесел, то даже страшно предположить, на что способна такая вещь!
– Ну зачем, сразу украл, – вауруху будто надулся от неприятной оценки его отважного поступка. – Просто взял поносить, пока никто не видит. Называется эта штука пектораль Разительных Превращений. И признаю по секрету, у нее великолепный функционал!
– Что такое «функционал»? – госпожа Диорич не первый раз слышала от летающего кота странные словечки, вряд ли имевшиеся в принятом во многих странах всеобщем языке.
– Функционал это… Это такое, – Сармерс широко развел лапами и задумался, как лучше подкрепить его многозначительный жест. – В общем, функционал – это сильно важное. Иногда даже самое важное, что может быть. Понимаешь?
– Нет, – Эриса нахмурилась, сняв черные очки, она бережно завернула в кусочек ткани, похожей на велюр и убрала их в карман дорожного мешка. – Давай, признавайся, что ты от меня скрываешь. И говори правду, что такое «функционал». Ведь я все равно узнаю! – пригрозила она.
– А ты спроси у Лурация – он точно объяснит, – ловко выкрутился Сармерс и сложил лапы вместе. – Чем впустую рассуждать о функционале, Сармерс его сейчас покажет. Только в обморок не падай. И держи себя в руках.
– Давай, – стануэсса замерла в ожидании, пристально наблюдая за котом, но ничего не происходило. – Я жду! – поторопила она.
– Сейчас, я думаю, чтобы такое показать сперва, чтоб ты от страха не обосралась, – вауруху на всякий случай огляделся, дернул остренькими ушами, прислушиваюсь: вроде они находились посреди лужайки одни, если не считать всякой мелкой живности, бабочек да стрекоз. – В общем, для начала так, – решился он и нажал одну из пластин божественной вещи.
Послышался негромкий хлопок, Сармерса накрыло бледно‑синее свечение. И вдруг он стал в полтора раза выше и сильно раздался в плечах. При этом мышцы на его четырех лапах, груди, да и всего тела заметно распухли, словно их наполнила волшебная, весьма крепкая сила.
Эриса ахнула и попятилась, едва не споткнувшись о травяную кочку.
– Сармерс! Это ты?! – с опаской она смотрела на кота, который неожиданно превратился из обычного милого Сармерса в огромное чудовище.
– Да, Цветочек! – басовито прошипел он и зашелся шелестящим смехом. – Новый, могучий Сармерс. Можно сказать грузовой и боевой вариант. Если нужно кому‑то в морду дать или перенести по воздуху тяжелые вещи, то я могу быть таким. Нравится?
– Нет! Такой функционал мне не нравится! – запротестовала госпожа Диорич. – И глаза у тебя еще злее! Ну‑ка быстро стань нормальным! Хотя подожди… Если ты такой большой, то сможешь перенести сразу меня и Лурация, если я попрошу?
– Легко. Даже троих, если не растеряю по дороге! – заверил вауруху, расправив крылья, тут же бросившие большую тень и закрывшие для арленсийки значительную часть неба. – Смотри дальше. Теперь глаза вниз! – он снова нажал пластину на магическом ошейнике, но теперь другую. Раздался хлопок, и синее сияние в миг растворило мускулистое тело летающего кота.
– Ах, какая прелесть! – Эриса вскрикнула от восторга и наклонилась. – Это ты, Сармерс?! – перед стануэссой в траве лежал с виду обычный черный кот, вовсе без крыльев. В самом деле, он почти ничем не отличался от котов, которых полно в Арисисе, разве что был немного крупнее, и шерстка шелковистей, черная с синим отливом.
– Мяу, – ответил вауруху и потерся о протянутую к нему руку стануэссы.
– Котик? Маленький, ты не можешь разговаривать? – Эриса подхватила его на руки, и прижала его к груди. Глаза необычные, голубые, доверчиво смотрели на арленсийку, а на шее поблескивала та же волшебная пектораль, уменьшенная во много раз.
– Ш‑ш‑ш…, конечно, умею, – с шипящим смехом ответил Сармерс. – Таким я могу быть рядом с тобой и не привлекать внимания. Правда, моя киса?
– Правда, мой котик! – она рассмеялась, чмокнув его в милую мордочку точно между больших голубых глаз. – Теперь я понимаю! Вот это функционал! Сармерс, дорогой, но штучек на твоем ошейнике семь. Что если нажать остальные?
– Сама нажми третью справа, – он лизнул ее в подбородок и с озорством подмигнул. – Нажми, держи и считай до трех.
Эриса приложила палец, чувствуя тепло металла и легкую вибрацию. Нажала сильнее, и едва досчитала до трех, как руки ее разжались от тяжести, а из груди от неожиданности вырвало воздух. Вместе с хлопком и ярким синим сиянием к ногам ее свалилось существо очень похожее, на кота, которого только что стануэсса прижимала к груди. Только огромное – размером почти со льва.
– Сармерс! – Эриса захлопала в ладоши от восторга. – Какой великолепный функционал! Ты теперь пантера с красивыми голубыми глазами?
– Я – лев! – возмутился вауруху и для убедительности издал грозный рык. – Правда без гривы – забыл про нее. Но все равно я лев. Кто посмеет оспорить?
– Ты не лев! Милый большой котик! Лев с такими доверчивыми глазками этот так смешно! – Эриса со смехом хотела потрепать его за ухо.
Однако не вышло: вауруху зарычал и ткнувшись мордой ей в живот, сбил арленсийку с ног.
– Я – лев! – рычал Сармерс, прижимая ее к земле.
– Ты просто огромный котенок! – смеялась Эриса, пятясь выбраться из‑под него. И вдруг почувствовала что‑то упругое и горячее, скользнувшее по ее бедру под тунику. – Сармерс, нет! Нет, пожалуйста! Ты – лев! – признала она.
– Еще раз! – вауруху теснее прижал ее к траве, удерживая задними лапами.
– Ты – лев! Честное слово – лев! – Эриса почувствовала его острый кончик в своей щелочке. – Пожалуйста, Сармерс, не надо! Я боюсь так!
– Выбирай: лев тебя съест или трахнет? – он лизнул ее в лицо большим, шершавым языком.
– Сармерс, не надо так. Я сначала привыкну к тебе такому, – она обняла его за шею, пытаясь задобрить, поцеловала в розовый нос и тут же почувствовала, как кончик его члена нашел вход.
– Поздно, моя киса, – прорычал вауруху прижимаясь сильнее к ней.
Госпожа Диорич развела ножки и застонала от его проникновения.
Глава 19. Снова о салемах
– Шетов Сармерс! – Эриса лежала на боку, отвернувшись к озеру и не могла себя понять, хочется ей плакать или смеяться. А может, вцепиться ему в шерсть и выдрать клок? Так, чтобы знал следующий раз, что можно, а что нельзя
– Но тебе же понравилось? – Лев‑вауруху лизнул ее голую ягодицу, с блаженством прикрывав голубые глаза. – Я же чувствую тебя, Цветочек, почти как себя.
– Да. С ума сойти. Ты меня затрахал, – Эриса зажмурилась, тело еще пребывало в глубокой истоме, вместе с тем где‑то глубоко разлилась такая сладость, что подрагивала каждая клеточка тела. – Вот если хочешь, чтобы я нее сердилась, подари мне свой ошейник, – госпожа Диорич неожиданно повернулась к любовнику и схватила его за ухо.
– Зачем тебе? – лев‑вауруху мотнул головой и положил ей на живот тяжелую лапу.
– Превращусь в львицу и загрызу тебя, чтобы больше не делал так без моего разрешения! – она зарычала, обнажая белые зубки – они, наверное, были на такое способны, если бы оказались побольше.
– Но, чего ты разыгрываешь обиду? Тебе же понравилось, – Сармерс зашипел от смеха, – Ты так никогда не тряслась от удовольствия. Хочешь еще?
– Нет! Расскажи лучше, в кого можешь превращаться еще. Там же семь пластин. Вот три уже ясно, а еще четыре, – она повернулась к нему, запустила пальчики под пектораль, больше похожую на серебряный ошейник с мелкими камешками. – Говори, а то сейчас нажму на любой или вообще заберу себе!
– Ты же понимаешь, вещица мне нужнее. В пекторали задействована еще одна пластина – остальные пока свободны. Если ее нажать, то превращусь в попугая, – вауруху увидел, как на лице арленсийки проступило изумление. – Да, крупного пестрого попугая с длинным хвостом. Такого можешь носить на плече. И этот попугай, не привлекая внимания, может прилетать к тебе, если потребуется.
Похожие книги на "Госпожа из Арленсии. Дилогия (СИ)", Моури Эрли
Моури Эрли читать все книги автора по порядку
Моури Эрли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.