Васильки для попаданки (СИ) - Иконникова Ольга
Потому что на пороге промокшая и дрожащая стояла Луиза Шатор — моя бывшая лучшая подруга. Та самая, что увела у меня жениха.
Глава 18. Луиза
— Что ты здесь делаешь? — спросила я, не пригласив ее войти.
Я так и стояла в дверях и смотрела на то, как капли скатывались по темным волосам Луизы и падали на ее уже совершенно мокрый шерстяной плащ.
Она была без шляпки! Вопиющее нарушение требований этикета! И хотя сама я никогда не была его блюстителем, для мадемуазель Шатор это было что-то из ряда вон выходящим.
Что могло заставить ее отправиться в такую даль? Вариант, что она хотела лично пригласить меня на их с Эмилем свадьбу, я отвергла сразу. Любая, даже отнюдь не самая умная девушка прекрасно понимала, что отсутствие на бракосочетании бышей невесты жениха — это благо. Так что Луиза сама должна была надеяться, что я откажусь от их любезного приглашения.
И всё-таки она стояла на моем крыльце, напоминая промокшую птичку.
— Позволь мне всё тебе объяснить! — когда она произносила эту фразу, зубы ее стучали от холода.
Дрогнуло ли что-то в моём сердце? Нет, не дрогнуло. И что бы ни привело ее сюда, я не намерена была проявлять к ней сочувствие.
Но в дом я ее всё-таки впустила. Потому что разговаривать на крыльце в такую погоду мне было некомфортно и самой.
— Надеюсь, ты не отпустила экипаж? Найти здесь почтовую карету будет затруднительно.
По ее растерянному виду я поняла, что она как раз сделала эту глупость. Ну, ничего, я отправлю ее в Виль-сюр-Сомма на нашей телеге. А уж там она сможет нанять экипаж. Если, конечно, эта мокрая курица не уехала из дома без денег.
Я заперла дверь и сама содрогнулась от холода. Мне захотелось сесть перед камином с чашечкой горячего чаю.
И именно в этот момент из кухни вышла Селестин. И когда она увидела гостью, брови ее изумленно взметнулись. Да, мне так и хотелось сказать, что в такую погоду приличные люди по гостям не ходят.
— Прикажете подать приборы и для вашей гостьи, госпожа? — спросила экономка, бросив выразительный взгляд на ту лужицу, что натекла с плаща Луизы на паркет.
Я была голодна и не собиралась откладывать ужин. А мадемуазель Шатор вряд ли ограничится лишь парой слов.
— Это мадемуазель Шатор, с которой мы когда-то учились в одной академии, — представила я Луизу. — Забавно, правда, что ее фамилия отличается от вашей лишь на одну букву? Она тут проездом, но, боюсь, вынуждена будет у нас заночевать.
Не смогу же я выгнать ее на улицу, где уже становилось темно.
Селестин хмыкнула. Для нее, как и для меня, этот неожиданный визит означал дополнительные хлопоты. Наши гостевые комнаты еще не были готовы к приему гостей.
Экономка забрала у Луизы плащ, а я пригласила ту в столовую, где к ужину уже был накрыт стол. Через минуту Селестин принесла еще одну тарелку и нож с вилкой, а потом удалилась, убедившись, что дров в камине достаточно.
Я положила себе на тарелку кусочек тушеной с овощами курицы и сказала:
— Если ты хочешь есть, тебе придется обслужить себя самой. Слуг в доме нет. И перемены блюд тоже не будет.
Луиза торопливо кивнула и сделала то же самое, что и я. Но если я тут же набросилась на еду, отдавая должное кулинарным талантам Селестин, то моя гостья так и не прикоснулась к своей тарелке. И у меня тоже пропал аппетит.
— Может быть, ты всё-таки расскажешь, что у тебя случилось? Вряд ли ты проделала такой путь лишь для того, чтобы со мной поужинать? И учти — если ты так и будешь играть в молчанку, то я просто отправлюсь спать. Почти весь сегодняшний день я провела на ярмарке и жутко устала. А завтра утром я попрошу управляющего довезти тебя до ближайшего города.
— Ты стала другой, — наконец, сказала она.
Она смотрела на меня с удивлением.
— А ты, наверно, думала, что застанешь меня в слезах? Ведь именно так ведут себя брошенные девицы, правда?
Ее лицо дрогнуло, а глаза подозрительно заблестели.
Селестин принесла нам чаю с ванильными булочками и укоризненно покачала головой, когда заметила, что гостья не притронулась к еде.
— Как ты оказалась в Мансфилде? — я едва не назвала ее Лу, но вовремя спохватилась. — Разве ты не должна сейчас готовиться к свадьбе? Участвовать в примерках белого платья, собирать приданое и слушать наставления родственниц о том, как следует вести себя в первую брачную ночь?
С каждым моим словом она опускала голову всё ниже и ниже. А когда я сказала про первую брачную ночь, на ее бледных щеках заполыхал румянец.
Но я была не намерена церемониться. Они с графом Ла-Гийоном не заботились о моих чувствах. Они просто их растоптали.
— Свадьбы не будет, — вдруг прошептала она.
— Что ты сказала? — я не поверила своим ушам.
— Я сказала, что свадьбы не будет! — теперь она почти кричала. И ее обычно милое лицо исказила гримаса отчаяния. — Потому что Эмиль расторг помолвку!
Расторг помолвку? Снова? Нет, это было слишком даже для графа!
— Ты уверена в этом?
Эта новость казалась слишком невероятной. Никакой титул не давал дворянину права вести себя подобным образом.
Луиза шмыгнула носом и кивнула.
— И что же его побудило поступить так на этот раз? Твой отец тоже разорился?
— Н-нет, — заикаясь, сказала она. — Папенька готов был выполнить все договоренности. И письмо его сиятельства оказалось для нас полной неожиданностью.
Письмо? Значит, сейчас он расторг помолвку уже в письменном виде, даже не удосужившись объясниться лично?
Глава 19. Сомнения
Я задала этот вопрос и вслух:
— Неужели он расторг помолвку в переписке?
Луиза промокнула салфеткой мокрые от слёз щёки, но помедлила, прежде чем ответить.
— Нет, не то, чтобы…
— Что значит «не то, чтобы…»? — уточнила я.
— Он написал о том, что вынужден отложить нашу свадьбу.
— Отложить?! — я задохнулась от возмущения.
И в данном случае возмущение было направлено отнюдь не в сторону графа Ла-Гийона. Нет, это поведение мадемуазель Шатор уже казалось мне неадекватным.
— Твой жених всего лишь перенес дату свадьбы, а ты сорвалась с места и сбежала за тридевять земель? Ты хоть понимаешь, что ты сделала? Ты сама дала городским кумушкам повод для сплетен!
Может быть, мои слова были слишком резкими, но я действительно не понимала, как обычно всегда рассудительная Луиза могла вести себя как идиотка.
А она снова расплакалась, и пришедшая забирать пустую посуду Селестин на этот раз укоризненно посмотрела уже на меня. А я развела руками. Что я могла поделать?
— Ты не понимаешь, Дани!
Я поморщилась. Как она смела называть меня Дани после того, как со мной обошлась? И как она смела требовать сочувствия к себе в ситуации, которая и близко не была такой ужасной, какой была моя?
— Конечно, где уж мне понять? — усмехнулась я. — Ведь меня не бросал жених, да?
Она сразу перестала плакать и теперь смотрела на меня, открыв рот. Неужели она только сейчас сообразила, что просить у меня помощи именно в этой ситуации было бестактно?
— Прости! — тихо сказала она. — Но я подумала, что ты способна понять меня, как никто другой.
В этом она, конечно, была права. Я действительно могла понять ее как никто другой. Но неужели она думала, что я ее пожалею?
— Почему ты вообще решила, что ваша помолвка расторгнута? — полюбопытствовала я. — И почему его сиятельству пришлось тебе писать? Разве он куда-то уехал?
— Да, уехал! — подтвердила она. — В этом-то всё и дело! Он уехал в Вудворт несколько дней назад.
Пока в ее рассказе не было ничего ужасного. Поехать перед свадьбой в столицу для жениха было делом обыкновенным. Он наверняка хотел купить для невесты что-то особенное в подарок. Например, кольцо.
— Значит, его задержали в столице какие-то дела, — предположила я. — Только и всего.
— Но приглашения гостям уже отправлены! — простонала Луиза. — И к нам уже приехали родственники и с папенькиной, и с маменькиной стороны. И были закуплены продукты, и наняты музыканты.
Похожие книги на "Васильки для попаданки (СИ)", Иконникова Ольга
Иконникова Ольга читать все книги автора по порядку
Иконникова Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.