Острова в Эмбердарке (ЛП) - Сандерсон Брэндон
— Он не убивал его, — сказал Закат.
— Он победил Даквару, значит. И был вознаграждён падающей звездой, которая привела его к Патжи. Закат, если он действительно был первым, кто посетил остров, он бы быстро погиб. Не мне тебе рассказывать, насколько опасен Патжи.
В этом она была права. Первые трапперы были глупцами. Не по своей вине; у них просто не было опыта.
— У нас есть истории, — сказал он. — Они откуда-то взялись.
— Ты правда веришь, что существует змей, хвост которого простирается через весь океан? — сказала она. — Ты был там. Ты не видел ничего подобного.
Верно. Но под волнами скрывалось многое, чего он никогда не видел. И не хотел видеть.
— Ты отрицаешь, — сказал он, — что наши предки были исследователями?
— Конечно, нет, — ответила она. — Мы и сейчас исследователи, и я ценю старые истории — но это не значит, что я считаю их точными хрониками.
Возможно, в этом она была права. И она изучала истории, как он просил. Она всё ещё считала себя любителем-траппером несмотря на то, что была одной из тех, кто положил конец всей профессии.
Пока Закат рассматривал медальон, видение наконец исчезло. Сак чирикнула, будто извиняясь, и когда Закат посмотрел на неё, шея птицы поникла. Она явно была измотана.
— Я собираюсь рассмотреть вариант с уходом в отставку, — сказала Вати. — Инсценировать переворот глупо, но, если я просто уйду, это может вызвать политические волнения, которые оправдают отсрочку переговоров. К тому же это лишит меня должности, где я могу навредить.
Закат кивнул. Потом почувствовал, как ему становится не по себе. Впервые за долгое время он обнаружил, что не может молчать.
— Другая сделает хуже, Вати. Другая принесёт больше смерти. Ты лучше, чем другая.
— Ты уверен?
— Нет. — Откуда ему знать? Он не мог видеть будущее, как Сак. И всё же он присел на корточки рядом со стулом Вати и протянул к ней руку.
Она сжала её и держала крепко.
— Ты сильнее всех, кого я знаю, — сказал он. — Но ты всего лишь один человек. Пять лет назад я понял, что иногда один человек не может устоять перед приливом.
— Тогда нет надежды.
— Конечно, есть. Какобан не сдавался, когда умирал от голода в бесконечной ночи.
— Но был ли он вообще настоящим? — спросила она.
— Вати, — тихо сказал он, — ты не думала, что мы обнаружили именно то, о чём говорил тот бронированный чужак?
— Пруд?
— Да, — сказал он. — И, что важнее, то, что по ту сторону. — Он помолчал. — Бесконечная ночь, Вати. Она реальна. И мы должны её приручить.


Глава десятая
Пять лет назад
Эта ужасная женщина никак не замолкала.
— Прости, Закат, — говорила Вати, пока они сидели на крыше его тайного лагеря рядом с его птицами. — Трапперы меня завораживают. Я читала о ваших обычаях и уважаю их. Но модернизация Патжи должна была случиться когда-нибудь; это неизбежно. Острова приручат. Авиары слишком ценны, чтобы оставлять их в руках пары сотен эксцентричных лесных жителей.
— Старейшины...
— Совет ста двадцати вождей одобрил этот план, — сказала Вати, — квалифицированным большинством. Я была там. Они не отменяли решение сената; все согласны. Если элакины не обеспечат контроль над этими островами и авиарами, это сделает кто-то другой.
Закат уставился в ночь.
— Спустись вниз и убедись, что в чашках нет насекомых.
— Но...
— Спустись, — сказал он, — и убедись, что в чашках нет насекомых!
Женщина тихо вздохнула, но полезла вниз по лестнице в комнату. Закат почесал Сак шею, ища утешения в привычном движении и в её присутствии. Может, тени окажутся слишком смертоносны для компании и её кораблей? Вати не выглядела сомневающейся.
Она не сказала мне, почему присоединилась к разведгруппе. Она видела тень, была свидетелем, как та уничтожила её команду, но всё же сохранила присутствие духа и нашла его лагерь. Она была сильной женщиной. Ему нужно будет это помнить.
Она также была человеком Компании — настолько далека от его опыта, насколько это вообще возможно. Солдат, ремесленников, даже вождей он мог понять. Но эти тихо говорящие писцы, тихо завоевавшие мир мечом торговли, ставили его в тупик.
— Отец, — прошептал он. — Что мне делать?
Патжи не ответил, только обычные ночные звуки. Существа двигались, охотились, шуршали. Ночью авиары спали, и это давало возможность самым опасным хищникам острова. Вдалеке закричал кошмарник, его ужасный визг эхом разнёсся меж деревьев.
Сак расправила крылья, пригнулась, голова заходила ходуном. От этого звука её всегда пробирала дрожь. Как и Заката.
Он вздохнул и поднялся, усадив Сак на плечо. Повернулся и едва не споткнулся, увидев у ног свой труп. Он мгновенно насторожился. Что это? Лианы на ветках дерева? Паук, бесшумно спускающийся сверху? В его тайном лагере не должно быть ничего, что могло бы его убить.
Сак пронзительно вскрикнула, будто от боли.
Рядом закричали и другие его авиары — какофония визгов, криков, щебета. Нет, не только они! Повсюду... эхом вдалеке, и вблизи, и вдали кричали дикие авиары. Они шебуршали в ветвях, звук был подобен сильному ветру, проносящемуся сквозь деревья.
Закат зажал уши руками, глаза расширились, когда вокруг него начали появляться трупы. Они громоздились друг на друга, один на другом — раздутые, окровавленные, истлевшие скелеты. Преследовали его. Десятки и десятки.
Он упал на колени, закричав. Это поставило его лицом к лицу с одним из трупов. Только этот... этот был не совсем мёртв. С губ капала кровь, он пытался говорить, беззвучно шевелил губами, но Закат не понимал.
Труп исчез.
Исчезли все, до единого. Он завертелся на месте, дико озираясь, но тел не было. Крики авиаров стихли, его стая успокоилась в гнёздах. Закат глубоко вдохнул и выдохнул, сердце колотилось. Он чувствовал напряжение, будто в любой момент из темноты вокруг лагеря могла вырваться тень и поглотить его.
Он ждал этого, чувствовал приближение. Ему хотелось бежать, бежать куда-нибудь.
Что это было? За все годы с Сак он никогда не видел ничего подобного. Что могло так разом переполошить всех авиаров? Кошмарник, которого он слышал?
Не глупи, — подумал он. Это не похоже ни на что, что ты видел. Ни на что, что видели на Патжи. Но что? Что изменилось...
Сак, в отличие от остальных, не успокоилась. Она смотрела на север, туда, где, по словам Вати, разбивала лагерь основная группа компанейских.
Закат встал, затем спустился в комнату вниз, Сак на плече.
— Что делают твои люди?
Вати резко обернулась на его резкий тон. Она смотрела в окно, на север.
— Я не...
Он схватил её за жилет спереди, сжал ткань обеими руками и притянул к себе, встретившись с ней взглядом всего в нескольких дюймах.
— Что делают твои люди?
Её глаза расширились, он чувствовал, как она дрожит в его хватке, хотя она стиснула зубы и выдержала его взгляд. У писцов не должно было быть такой выдержки. Он видел их, корпящих над бумагой в комнатах без окон. Закат усилил хватку на её жилете, натягивая ткань так, что она впилась ей в кожу, и вдруг понял, что тихо рычит.
— Отпусти меня, — сказала она, — и мы поговорим.
— Тьфу, — сказал он, отпуская. Она упала, глухо стукнувшись об пол. Он не заметил, как приподнял её над землёй.
Она отступила, насколько позволяла комната. Он подошёл к окну, глядя сквозь сетку в ночь. Его труп упал с крыши на землю внизу. Он отпрыгнул, боясь, что это начинается снова.
Нет, не так, как в прошлый раз. Однако, когда он повернулся обратно в комнату, в углу лежал его труп — окровавленные губы приоткрыты, глаза остекленели. Опасность, чем бы она ни была, не миновала.
Похожие книги на "Острова в Эмбердарке (ЛП)", Сандерсон Брэндон
Сандерсон Брэндон читать все книги автора по порядку
Сандерсон Брэндон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.