Фальшивая невеста, или истинная для двоих (СИ) - Марика Ани
— Да, — обрубает он.
Закончив с документом, некромант откладывает перо, вытягивает из ящика стола круглую печатку, нагревает на огне. Заворожённо смотрю на пламя, которое подсвечивает почерневшие пальцы и оттиск печати в виде дракона.
Мужчина скрепляет письмо печатью и поднимает голову. Смотрит строго и внимательно. Сглотнув, кладу на стол его вещи.
— Спасибо вам, господин, — лепечу, опуская взгляд.
— Всё это не будет иметь значения, если император уличит нас во лжи, Алиса, — мрачно подмечает некромант и встаёт. Огибает стол и мягкой поступью подбирается ко мне.
— Я понимаю, — облизнув губы, вжимаюсь в спинку кресла.
Мужчина склоняется. Опирается руками на подлокотники. Максимально близко нависает. Не смея опустить глаза, жадно разглядываю его аристократическое лицо. Чёрные широкие брови. Прямой нос. Острые скулы, красиво очерченные губы. И неровный шрам, идущий по одной половине лица. Ловлю себя на мысли, что хочу прикоснуться к его фарфоровой коже. Аж пальцы зудят от столь сильного желания.
— Ты не чувствуешь или так хорошо воспитана? — спрашивает он, обдавая губы морозным дыханием.
— Не чувствую что? — шепчу, опять смотря в тёмные глаза.
— Этот смрад, — кривится мужчина.
— Нет. Простите, я искупаюсь сейчас же, — испуганно дёргаюсь, решив, что ему не нравится мой запах.
Несколько секунд некромант смотрит на меня непонимающе хмуро. Выпрямляется и так внезапно смеётся. Хрипло, чуть рычаще, но очень громко. Кажется, он впервые за много лет смеётся искренне. Невольно сама улыбаюсь, хоть и не понимаю, что вызвало это веселье.
— Ты вправду не чуешь, — усмехается он, откашлявшись. Почерневшие длинные пальцы касаются моей щеки, очерчивают линию подбородка. Отторжения эти прикосновения не вызывают. Наоборот, очень даже волнующе, аж дыхание сбивается. — Не чувствуешь мою ауру. Ледяную, мёртвую, разлагающуюся.
— Вы не мертвы, господин, — бормочу я и смущённо прикусываю губу. Живот утробно урчит, так не вовремя напоминая о том, что пора бы поесть.
— Часть меня мертва, и с каждым днём Смерть отбирает вторую часть, Алиса. Привыкай звать меня Радгар. Пойдём пообедаем и обсудим детали, которые ты должна знать, — некромант отстраняется и протягивает здоровую руку.
Глава 16
— Для начала надо определиться, как вы познакомились, — разглагольствует Никлаус. — Что ты писал императору о жене?
— Ничего лишнего, — сухо отвечает Радгар.
— Отлично. Значит, так. Вы познакомились в Ночь Связанных душ. Ты впервые решил выйти из своего бастиона одиночества и прогуляться по городу. А она праздновала с подругами. По мне, очень романтично. Что скажешь, Алиса?
— Слишком романтично, такого не бывает, — бубню я, поглощая с жадностью жаркое.
— Над манерами ещё нужно поработать, — цокает дракон. — Почему не бывает? Ты где была во время праздника Связанных душ?
— Работала гор… — резко замолкнув, кашляю. Делаю вид, что поперхнулась. Радгар наливает в фужер воды и протягивает мне. — Спасибо.
— Работала где? — продолжает уточнять Никлаус.
— В городе работала подмастерьем у швеи.
— Вот после работы и пошла гулять на центральную площадь. В Дерме хоть празднуют эту ночь?
— Праздновали, — в один голос с некромантом отвечаем и переглядываемся.
Я помню этот день, точнее вечер. Мелисса нежничала со своим Густавом в парке среди раскидистых деревьев, пока я стояла на стрёме с лошадьми. Слушала звуки их поцелуев, охов, вздохов и прочие слащавые речи. И смотрела на костёр вдалеке. Где проходило всё веселье. Молодые незамужние девушки танцевали у костра, разбрасывали лепестки цветов и знакомились с мужчинами. Парни угощали дам сладкой выпечкой, дарили письма. Нечто отдалённо похожее на День святого Валентина. Только летом.
— Вот и отлично. Значит, вы столкнулись на празднике. Ты мог её спасти от местных пьяниц. Она тебе ожерелье из цветов подарила. Месяц вы переписывались, а после ты забрал её к себе. Я дал своё благословение, и вы провели скромную церемонию. Невеста не хотела большого праздника.
— Пусть будет так, — соглашается Радгар. Я пожимаю плечами. Мне вообще без разницы, какие небылицы они придумают.
— Милорд, — обед прерывает Барроуз, заглядывает в столовую и склоняет голову.,— прибыл Селдор с модистами и слугами.
— Селдора зови сюда, слуг займи, пусть приступают к уборке. А модистов отправь в гостиную, — командует Никлаус, вызывая раздражение у некроманта. Вон как желваки на челюсти играют. Радгару очень не нравится большое скопление людей.
Дворецкий исчезает, через несколько минут в комнату заходит коротко стриженный, по-военному одетый мужчина. Его я видела в компании дракона в доме купца. Резковато опускаю голову, боясь, что он меня узнает. Хотя перед приезжими гостями мы не разгуливали, но мельком мог видеть.
— Светлого дня, милорд, — чопорно кивает мужчина, остановившись возле стола.
— Светлого, присаживайся, — бросает Радгар, подбородком указывая на свободный стул со стороны Никлауса.
— Есть новости? — вопрошает дракон.
— Мы проверили пока только треть Дермы. Девчонку не нашли. В ратуше объявили о переписи населения. Велели всем незамужним молодым девушкам явиться. На границах и в порту чисто, никто ни в ту ночь, ни в последующие дни не проезжал, — рапортует мужчина.
— Дочь купца нашли?
— Нет, — качает головой. — Посыльного Густава тоже нигде нет. Скорее всего, они успели уехать до закрытия границ. Можно расширить поиски до Лиории.
— Подключи драконов в Лиории, — соглашается Никлаус.
— Со мной приехала одна из горничных купца. Она утверждает, что сможет вам помочь найти девушку. Говорить со мной отказалась.
Дракон вскакивает так резко. Аж посуда дребезжит, и я вместе с ней.
— Зови её немедленно, — нетерпеливо рычит мужчина.
— Я тогда пойду, — лепечу, собирая грязную посуду.
— Куда? Мы же не закончили? — удивляется дракон.
— Модисты эти ваши ждут ведь. Нам ведь не нужно, чтобы ещё кто-то знал обо всём этом, — развожу дрожащие руки в сторону, показывая, что на мне до сих пор платье горничной.
— Да, ты права. Тебе бы переодеться, да поскорей и почитать пару книг по этикету.
Кивнув, хватаю посуду в руки и бодро шагаю в сторону второй двери, ведущей к кухни.
— Стоять! — прилетает резкий окрик. Испуганно застываю. — Ты зачем посуду понесла? Включай свои актёрские таланты, малышка. Сейчас ты не прислуга.
Никлаус добирается до меня и с усилием отбирает тару. Вскидывает голову и смотрит на заходящих. Прищуривается и, перестав отчитывать меня, идёт обратно к столу. Быстро оборачиваюсь, ловлю фигуру Шерри и бегу на кухню.
Прикрыв дверь, оставляю небольшой зазор и нагло подсматриваю. Моя бывшая коллега улыбается Никлаусу. От Радгара и вовсе шарахается, мелко дрожит, нос морщит и вся белеет. Словно увидела чудище. Хочется выйти к ним и закрыть моего мужа собой.
— У тебя есть информация для меня? — высокомерно холодно уточняет Никлаус, заложив руки за спину и сместившись так, чтобы закрыть некроманта. Видно, он тоже заметил неподобающее поведение горничной.
— У меня есть дневник Лиски. Там все её записи вперемешку с бредом. Всегда знала, что эта девчонка чокнутая, — отвечает Шерри, прижимая к бедру наплечную сумку. Закусываю губу и жмурюсь. Всё заходит слишком далеко. Я забыла о своём дневнике.
— Давай сюда, — дракон вытягивает руку.
— А вознаграждение? — алчно уточняет бывшая коллега.
— Селдор.
Военный выходит вперёд, достаёт кошель с монетами и протягивает Никлаусу. Дракон не спешит передавать, подбрасывает в ладони мешочек. Шерри вынимает из сумки потрёпанную книжечку, перетянутую шнурком. Мужчина и женщина производят обмен. Дракон перехватывает горничную за кисть и, шагнув к ней, нависает.
— Если записи окажутся пустышкой, я сожгу тебя в драконьем огне, — зловеще тихо цедит он, пугая больше меня, чем Шерри. Потому что я уже представляю, как буду гореть в его огне, когда моя правда откроется. Выдержав паузу, мужчина прогоняет её.
Похожие книги на "Фальшивая невеста, или истинная для двоих (СИ)", Марика Ани
Марика Ани читать все книги автора по порядку
Марика Ани - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.