Дар первой слабости (СИ) - Виннер Лера
Вэйн всё же не выдержал, засмеялся, качая головой, но очень быстро стал серьёзным.
— Валесс не так далеко отсюда. Удивительно, что ты их не пробовала.
В его голосе слышалась осторожность, естественная для того, кто ступает на скользкую тропу, и я хмыкнула с пониманием.
— Мы давно не могли позволить себе подобное.
Произносить это было горько и унизительно, поэтому я принялась разглядывать ещё один плод, не срывая его, просто поглаживая пальцами.
Мне некуда было деться от печальной правды. Благо, зная её не хуже меня, Вэйн не злорадствовал и не торжествовал.
Ответил он тоже не сразу.
Я слышала шаги за своей спиной — благородно избавив меня от необходимости смотреть себе в лицо, он неспешно направился к соседнему дереву.
— Ты вряд ли поверишь, но мне действительно жаль, что так произошло с Валессом. Я бывал там в юности… скорее даже в детстве. Твоё княжество запомнилось мне как край чудес.
Я невольно улыбнулась, вообразив, что он мог видеть и запомнить ребёнком.
— Этот край превратился в лёгкую добычу. А ты не пролил крови моих людей. Надеюсь, ты не ждёшь, что я стану благодарить тебя за это? — я всё же развернулась, собравшись с духом, чтобы посмотреть ему в глаза.
Вэйн стоял неподвижно и ближе, чем я думала. Прямо сейчас между нами происходило что-то очень важное, хотя я и не могла понять до конца, что именно это было.
— Князь Рамон…
— … Трус и дурак, — он перебил, и я послушно умолкла. — Ты ведь догадываешься, что он не погнушался поблагодарить меня?
— Я не хочу этого знать.
Его слова о брате, — резкие, правдивые, — прозвучали как заслуженная пощёчина, сделали голову звеняще пустой, и я позволила себе отвернуться снова.
Поделом.
Мне следовало возразить ему, — захватчику, генералу узурпатора, — до хрипа отстаивать честь если не своего княжества, то своей семьи. А я понятия не имела, что ему ответить.
Впрочем, Вэйн ответа и не требовал.
Ступая по траве почти неслышно, он подошёл ко мне ближе, чтобы сказанное им слышала только я.
— Через две недели мне исполнится двадцать восемь лет. Его Величество Филипп сделал мне воистину королевский подарок — коль скоро уж мои владения располагаются к Валессу ближе всего, княжество стало моим. Я назначен наместником короны над ним.
Вдохнув, я не сумела выдохнуть, бессмысленно глядя на качающуюся на ветру ветку перед своим лицом.
Наместник над Валессом…
Не чувствуя земли под ногами, я развернулась к Вэйну и задрала голову, чтобы посмотреть ему в глаза.
— И что ты намерен сделать с ним?
Больше всего на свет мне хотелось закричать — от беспомощности, от отчаяния, от непоправимости случившегося.
Если сейчас он скажет, что решение будет зависеть от моей благосклонности…
Он тихо хмыкнул, пожимая плечами, и повертел в руках тот же фрукт, который минутой ранее гладила я.
— То же, что обещал. Твоим людям нужны торговые пути, скот и деньги. Артгейт благополучен и не нуждается в рабах, но корона нуждается в верных подданных. Твой брат останется их князем. Пусть его полномочия и станут меньше, я не вижу смысла волновать кого-то такими потрясениями.
Всё это он говорил так просто, чуть снисходительно, словно здесь и сейчас сам оказывал мне королевскую милость. Если бы ещё я не знала, что из себя представлял король Филипп.
Никогда не встречав его лично, я слышала, что он был человеком редкого упрямства и никогда ничего не забывал. Два унизительных поражения от крошечного княжества… Его прямым желанием должно́ было стать разорить Валесс, заставить непокорных людей заплатить за свою гордость и склониться в страхе.
Если бы его лучший генерал не выбрал себе такую странную награду…
Это было всего лишь предположением, но после слов Сюзанны я не сомневалась в том, что оно верно. Получив возможность выбирать, Вэйн сам попросил короля отдать ему Валесс.
— Я…
Он перехватил меня за подбородок — бережно, но очень уверенно, мешая мне продолжить.
— Не роняй себя, княжна Марика.
Его прямой взгляд обжигал. В нём появилось что-то новое, непонятное мне, но заставившее в самом деле умолкнуть, проглотить свою благодарность, готовую сорваться с губ, потому что я ему верила.
Не пытаясь отстраниться, я продолжала смотреть как заворожённая, а Калеб Вэйн склонился ближе, и секунду спустя я сама с готовностью потянулась ему навстречу.
Глава 10
По вкусу этот поцелуй оказался похож на фрукт, который я ела — не слишком сладкий, но приятный, немного эфемерный и новый.
Не зная толком, что делать, я доверилась инстинкту, а Вэйн вёл мягко и бережно.
Не смущая меня лишней интимностью, как ночью в спальне, он просто ласкал губами мои губы, придерживая за талию крепко, но не вызывающе непристойно.
Мне оказалось удобно положить руку ему на плечо, и теперь мы были прижаты друг к другу так крепко, что перестало хватать воздуха.
Когда он немного отстранился, чтобы позволить мне подышать, под веками пекло, и я не стала торопиться открывать глаза, а он вернулся так быстро, дотронулся до уголка моих губ кончиком языка, прежде чем поцеловать снова.
Грудь свело от незнакомого мне томления, и я подалась ему навстречу, обнимая уже обеими руками, поглаживая его волосы осторожно, чтобы не слишком их растрепать.
Казалось, время остановилось, и были только его ладони, неспешно скользящие вверх-вниз по моей спине, тяжёлое дыхание и запах. Чистого тела и травяной притирки.
— Ты ударишь меня, если скажу, что ты поразительно хорошо целуешься для девственницы?
Он спросил едва слышно, и я неожиданно для самой себя рассмеялась, опуская взгляд.
— Я привыкла действовать по ситуации.
— Хочешь сказать, что я тебя вынудил?
Он снова подцепил пальцами мой подбородок, вынуждая поднять раскрасневшееся лицо.
Губы горели, на них всё ещё ощущался его привкус, но ни досады, ни ненависти к нему я не чувствовала.
— Ты поступил как настоящее чудовище.
Немыслимо было говорить подобным образом с человеком, забравшим у меня всё, включая меня саму, но иначе отчего-то не получалось.
— Да. Хотя Сюзанна считает, что твоё появление заставило меня смягчиться. Я встретил её вчера. Ты сумела её порадовать, а такое случается редко.
— Мне показалось, она из тех людей, кто умеет радоваться жизни.
— Её работа — радовать других, но мало кому удаётся удивить её. Судя по всему, ты делаешь отменные духи.
Мы всё ещё стояли, обнявшись, и достаточно было почти шептать, чтобы слышать друг друга, но мне не приходило в голову первой убрать руки.
Беседуя с Вэйном о какой-то ерунде, я чувствовала, как бьётся его сердце, и хотела только снова закрыть глаза. Или упасть в обморок, как и полагалось бы впечатлительной девице. Что угодно, лишь не позволить себе мысль о том, что всё это было… хорошо.
— Я…
Я хотела попробовать угадать, какие травы предпочитает он сам, но где-то неподалёку раздался горн.
Я вздрогнула от неожиданности, потому что успела и правда забыть обо всём мире разом, и Вэйн стиснул мою талию крепче.
Не выпуская меня из рук, он обернулся, а я проследила его взгляд.
По дороге в отделении ехала повозка, окружённая всадниками.
— Ты ждёшь гостей?
— По правде сказать, не ждал, — Вэйн стиснул челюсть, прежде чем ответить коротко и задумчиво.
На его лице не было и тени радости, но вместо того, чтобы отстраниться, я зачем-то стиснула его рубашку крепче.
Этот нехитрый жест заставит его как будто очнуться, перевести взгляд с дороги обратно на меня.
— Судя по всему, Первый генерал решил почтить меня своим визитом. Давненько он ко мне не выбирался.
Он произнёс это чуть насмешливо, напряжённо и я отступила на шаг, поняв, что момент закончился.
Появление принца Эрвина без предупреждения и приглашения могло означать что угодно как для самого Вэйна, так и для меня.
Мягко отстранившись, он, тем не менее удержал меня за плечи.
Похожие книги на "Дар первой слабости (СИ)", Виннер Лера
Виннер Лера читать все книги автора по порядку
Виннер Лера - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.