Изгнанная жена или новая жизнь (СИ) - Лонг София
— Я остаюсь здесь, — сказала твёрдо. — Привези своего поверенного сюда. Пусть он организует этот... ритуал. Мне всё равно, что вы там будете делать, но только пусть все будет в рамках приличия.
Леонард кивнул, будто ожидал такого ответа.
— Хорошо. Я всё устрою.
Он поднялся, и его шаги эхом отразились от каменных стен кухни. Он уже был у двери, когда я вдруг поняла, что мне нужно сказать ещё что-то.
— Милорд.
Он остановился, не оборачиваясь, и я почувствовала странное желание продолжить разговор. Что-то вроде сожаления, хотя отчетливо понимала, что сожалеть абсолютно не о чем.
– Не забудьте наш уговор.
Он ушёл, оставив меня наедине с моими мыслями. Правильное решение. Для кого? Для него? Для меня? Для той Лианны, которой я больше не являлась?
Я устало опустила голову. Впереди был Ритуал разрыва, и всё, что я знала наверняка — магия в этом мире всегда преподносит сюрпризы.
Леонард
Гиблые земли. Проклятые, заброшенные, забытые богами и людьми. И вот я снова здесь. Стою на пороге полуразрушенного замка, вглядываясь в черные грозовые тучи, низко нависшие над землей.
Я ехал, чувствуя, как нерешённые вопросы накапливались и только обостряли старые проблемы. Почему я вообще это сделал? Почему сослал Лианну сюда, в это проклятое место? Оправдание было простым: предательство. И хотя факты казались очевидными, что-то внутри терзало меня, будто не всё так однозначно.
Когда я впервые увидел её в лесу — растерянную, бледную, с глазами, полными отчаяния, — я сразу принял решение. Она предала меня. Но прошло время, и эта решимость ослабла. Я хотел разобраться, убедиться, что я не жестокий деспот, который карает по первой прихоти, что поступил правильно.. Но когда, наконец, добрался до замка, всё пошло не так, как я ожидал.
Звуки шагов вывели меня из раздумий. Арчибальд — слуга, который всегда казался мне немного не в себе, но в Гиблых землях это скорее правило, чем исключение. Он, как всегда, выглядел встревоженным. В руках у него был большой баул с какими-то веревками.
— Ваше сиятельство, — начал он с хрипом, еле переводя дыхание, словно бежал весь путь. — Лианна... Она...
Моё сердце ёкнуло. "Что с ней?" — хотел я спросить, но его напряжённое лицо уже говорило о том, что ничего хорошего.
— Она в лесу... Упала в подвал старой часовни.
Подвал? Часовня? Что она там делала? Вопросы роились в голове, но я лишь молча кивнул и побежал за Арчибальдом, пытаясь справиться с внезапно охватившим меня беспокойством.
Лес встретил нас сыростью и топкими тропами. Проклятые деревья тянулись к небу, и казалось, что сами эти земли впитали в себя все печали мира. Мы добрались до старой, почти развалившейся часовни, заросшей плющом и мхом. Интересно, зачем Лианна пришла сюда. Разве что...
— Она внизу, — пробормотал Арчибальд, указывая на провал в полу под нами.
Я обвязал веревкой большой камень, один конец с большим мотком пропустил себе за пояс и, перехватывая туго натянувшуюся веревку, стал опускаться в провал, светя перед собой факелом.
Внизу я увидел её. Лианна сидела на каменных плитах и держась за локоть, видимо, ушиблась, когда упала. Заметив меня, она тут же встала, поправляя совое одеяние. Но что-то было не так. Передо мной стояла совершенно другая Лианна. И это не метафора. Она действительно изменилась. Лицо было всё то же, но взгляд — чужой. Лианна смотрела на меня, как на случайного прохожего, не как на мужа, пусть и ненавистного. Она не бросилась к ногам с мольбами, не начала оправдываться или плакать. В глазах жены было только холодное, почти равнодушное любопытство. Словно между нами уже давно всё кончено.
— Вы решили меня спасти? — спросила она с едва заметной насмешкой в голосе.
Её холодный тон задел моё мужское самолюбие. Я приехал сюда с благородным намерением — дать ей шанс и объясниться. А она... Она будто уже давно всё решила.
И чем больше мы общались, тем больше я ее не узнавал. Каждое слово вонзалось в меня, словно нож. Я не привык к такому тону. Я — герцог, люди всегда проявляли ко мне уважение, даже когда я ошибался. А она... Она смотрела на меня, как на простого смертного.
Зачем я приехал? Я был готов услышать что угодно — мольбы о прощении, ярость, даже попытки оправдаться. Но не это. Она больше не видела во мне мужа, что ясно читалось в её глазах. И это задело меня больше, чем любое оскорбление.
— Хорошо. — Я выпрямился, чувствуя, как моё внутреннее равновесие рушится. — Раз так, то я объявляю о разводе.
Лианна посмотрела на меня с таким выражением, будто я предложил ей пойти на пикник.
— Хорошо, — она ответила совершенно спокойно.
Я замер, поражённый её словами. Где-то в глубине души я ожидал, что развод станет для неё ударом, но вместо этого она просто кивнула.
После тяжелого разговора на кухне, внутри всё кипело. Это был не просто развод, это было мое первое поражение.
Что ж, эта ночь обещает быть интересной.
Лианна
Близилась ночь. Я стояла у окна, наблюдая за тем, как последние проблески света исчезают за горизонтом. В комнате царила тишина, если не считать лёгкого скрипа, который доносился откуда то с потолка. День был тяжелый, и еще этот разговор с герцогом никак не выходил у меня из головы.
Когда Леонард объявил о разводе, я не почувствовала ничего. Никакой боли, никакой злости — просто пустота. Наверное, потому что я ожидала этого. Но всё-таки было в его голосе что-то странное. Возможно, тень сомнения, как будто он сам не был до конца уверен в своём решении.
– Что ж, – пробормотала я себе под нос, – вот и ещё один день.
Дверь тихо скрипнула, и я вздрогнула. Леонард стоял в дверном проёме. Высокий, тёмный силуэт на фоне тусклого света коридора. Его присутствие всегда наполняло комнату неким напряжением, как будто воздух между нами вдруг стал тяжелее.
– Здесь нет свободных комнат, – его голос был хриплым и каким-то усталым. – Остаться негде.
Я прищурилась.
– И что вы предлагаете?
– Нам придётся спать вместе. В этой комнате.
Мои глаза расширились. Он серьёзно? В одной комнате? Да и в одной кровати, судя по всему. Этот день не может быть ещё более странным. Я машинально скрестила руки на груди.
– Вы уверены, что это хорошая идея?
Леонард не ответил, просто вошёл и закрыл за собой дверь. Я видела, как он оглядывает обстановку – скромные, обветшалые стены, небольшая кровать с вытертым покрывалом, и стул у шкафа. Было ли в его взгляде разочарование или просто усталость, я не знала.
– Здесь не так уж и плохо, – сказал он наконец, снимая свой плащ и кидая его на стул. – По крайней мере, крыша не течёт.
– Прекрасно, – пробурчала я себе под нос. – Впечатляющая характеристика.
Он усмехнулся, и в этот момент я поняла, что происходящее становится ещё более неловким. Он, великий и могущественный герцог, и я, почти что бывшая жена, оказались в одной комнате, причём по весьма забавной причине. Четыре спальни – и все заняты. Как будто судьба решила сыграть со мной злую шутку.
И вот, спустя несколько минут, я стояла у своей кровати и наблюдала, как Леонард устраивается на другой стороне. Я почувствовала, как внутри медленно начинает закипать раздражение и что-то ещё, что я не могла понять. Возможно, это было беспокойство. Или нечто более глубокое. Но в любом случае, эта ночь будет не легкой.
– Ты выглядишь так, словно готова меня выгнать, – выгнув бровь с лёгкой усмешкой проговорил он. Видит же как я напряжена.
– Возможно, и готова, – ответила тихо, избегая его взгляда. Выгнать это очень мягко – Ты сказал что между нами все кончено, а теперь лежишь в моей кровати как ни в чем не бывало. Это немного... странно.
– Странно, – повторил он, и его голос прозвучал мягче, чем обычно. – Может быть. Но мы оба знаем, что здесь многое странно.
Вот ко.. парнокопытное животное. Говорить это вслух я конечно же не стала. Молчание затягивалось, и я уже была готова притвориться, что меня здесь нет, как он вдруг заговорил.
Похожие книги на "Изгнанная жена или новая жизнь (СИ)", Лонг София
Лонг София читать все книги автора по порядку
Лонг София - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.