Леди из низшего общества (СИ) - Иконникова Ольга
В ожидании чаепития я попыталась предположить, кто именно из слуг мог заниматься столь мерзким делом. Конечно, у меня не было ни единой зацепки, чтобы установить это, но кое-какие мысли по этому поводу у меня всё-таки были.
Если этот человек действительно видел, как я входила в спальню мужа, значит, он сам в это время находился где-то неподалеку. Я склонялась к тому, что он был в гардеробной. Но что именно он мог делать там в такой час? Что вообще могло заставить кого-то из слуг выйти ночью из своей комнаты?
Штат слуг был сильно сокращен за последние годы, и у тех лакеев и горничных, которые остались в Кросби-холле, было немало обязанностей. И обычно они так уставали за рабочий день, что старались пользоваться каждой минутой для отдыха. А уж жертвовать ради прогулки часами сна и вовсе было неразумно. Разве что у него или у нее была какая-то цель.
Сама гардеробная никакого интереса для слуг представлять не могла. Что за нужда бродить ночью по наполненной старыми платьями комнате? Но в ней был диван, который как нельзя лучше подходил для тайных свиданий. И та часть дома была почти необитаемой. Там находилась только спальня Джейкоба. Все остальные Кросби спали в другом крыле на втором этаже.
А учитывая, что сам Джейкоб принимал на ночь снотворное, слуги могли не беспокоиться, что он застанет их в гардеробной за чем-то неприличным.
И если всё было именно так, то можно было исключить из списка подозреваемых ту часть прислуги, которая уходила на ночь в деревню. Но таковых было не так много. А из оставшейся части нужно было сосредоточить внимание на людях молодых или средних лет. Вряд ли на свидание отправились бы наша кухарка или дворецкий.
Но даже при таких исходных данных в списке подозреваемых было довольно много народа. А я даже не знала, мужчина это был или женщина. И похоже, что выяснить я это смогу только в оружейной зале.
Чай Джуди принесла мне в мою комнату. Сейчас я не смогла бы выйти на общее чаепитие, потому что была слишком взвинчена предстоящей охотой.
Я предупредила горничную, что собираюсь рано лечь спать, а потому ее услуги вечером мне не потребуются. В Кросби-холле обычно накрывали стол к ужину, но также, как и за завтраком, за ним отнюдь не всегда собирались все члены семьи. Зачастую каждый из нас предпочитал ограничиться легким ужином у себя в комнате. Так что вряд ли кто-то удивится, не увидев меня вечером в столовой.
И когда часы пробили без четверти шесть, я вышла в коридор. Сердце бешено стучало, а каждый шорох заставлял меня вздрагивать. И я уже сомневалась, правильно ли я поступаю. Быть может, мне следовало бы рассказать обо всём герцогу Стенфорду и предоставить ему ловить шантажиста. Но тогда он узнал бы о том, что я была в спальне Джейкоба, и его подозрения в отношении меня только усилились бы. И если он не найдет настоящего преступника, то наверняка обвинит во всём именно меня. У меня были и мотив, и возможность. И во мне не текла та самая голубая кровь, которая сближала между собой таких людей, как Кросби и Стенфорд. Так зачем искать кого-то другого?
Я никого не встретила на пути и добралась до нужного места чуть раньше назначенного времени. Огляделась. Дверь скрипнула, когда я взялась за нее. И этот скрип словно ножом прошелся по моему сердцу.
В огромном, заставленном доспехами и увешанном оружием зале, было уже темно, и подсвечника с горящей свечой, что я держала в руках, было явно мало, чтобы осветить помещение настолько, чтобы я могла его осмотреть. Но, с другой стороны, в точно таком же положении окажется и шантажист. Он тоже не сможет увидеть, что творится в дальних углах комнаты.
Серебряный шлем, лежавший на бархатной подушке на постаменте в центре зала, был одним из самых ценных экспонатов коллекции. Он относился ко времени войны Алой и Белой розы.
Тут скрипела не только дверь, но и дубовый паркет на полу, и каждый мой шаг отдавался эхом по всему залу. Дрожащей рукой я подняла тяжелый шлем и положила под него конверт.
Я только сейчас подумала о том, что если деньги сюда принесет и кто-то еще, то он увидит мой конверт и поймет, что шантажировали не его одного. Хватило ли ума у тайного отправителя, чтобы это учесть?
Бархатная подушечка была довольно пыльной (у слуг не хватало времени, чтобы поддерживать идеальную чистоту во всём особняке), и я громко чихнула. Вернулась к дверям и открыла их с прежним скрипом. Но в коридор решила не выходить.
Спрятаться там было бы негде, и вряд ли шантажист был сейчас где-то рядом. После пятичасового чаепития у слуг было немало работы — убрать со стола, привести столовую в порядок к ужину. Если в такое время Чандлер заметил бы, что кто-то из его подчиненных праздно шатается, то тот получил бы взыскание.
Нет, скорее он придет сюда позже, уже после того, как все Кросби и гости разойдутся по своим комнатам, и у слуг появится свободное время. И я была не уверена, что смогу досидеть в зале до этого момента.
Но на всякий случай я решила найти место поудобнее и выбрала широкий подоконник в дальней от входных дверей части зала. Тяжелые парчовые шторы позволили бы мне остаться незамеченной.
Я погасила свечу, села на подоконник, прислонилась к стеклу. Первые несколько минут дежурства дались мне легко, но потом меня стало клонить в сон, и я сама не заметила, как задремала.
Проснулась я, когда дверь снова заскрипела, и через щель в неплотно задернутых занавесях я увидела пламя дрожащей в чьей-то руке свечи.
Еще больше бесплатных книг на https://www.litmir.club/
Глава 24. Герцог Стенфорд
Отправленный за леди Кэтрин лакей вернулся ни с чем — горничная сообщила ему, что ее сиятельство неважно себя чувствует и прилегла отдохнуть.
Тогда я пригласил в гостиную инспектора Мэдисона и дал ему поручение, о выполнении которого он пришел доложить мне уже через час.
— Полагаю, инспектор, нам стоит обменяться мнениями по поводу этого преступления. Мне хотелось бы как можно скорее завершить расследование и вернуться в Лондон.
— Вполне согласен с вами, ваша светлость! — с готовностью кивнул Мэдисон.
А после этого замер и подобострастно посмотрел в мою сторону. Так оно обычно и бывало. Все полицейские, с которыми мне доводилось работать, смотрели мне в рот и напрочь лишались способности принимать собственные решения, даже если таковая прежде у них была. Мои титул и должность оказывали на них слишком сильное влияние.
Вот и этот маленький инспектор не осмелился первым высказать свои предположения. А ведь мне были интересны именно его наблюдения, и я вовсе не хотел, чтобы на его мнение повлияли мои собственные выводы.
А потому я предпочел задать прямой вопрос:
— Буду благодарен вам, мистер Мэдисон, если вы назовете мне того человека, который вызывает у вас наибольшие подозрения. И будет просто замечательно, если вы поделитесь со мной своими соображениями не только по поводу убийства лорда Кросби, но и по поводу кражи его табакерки. А потом мы сверим наши наблюдения.
Инспектор кивнул с еще большим волнением и приступил к рассказу.
— По моему разумению, ваша светлость, эти два преступления не связаны между собой напрямую.
— Вот как? — сразу заинтересовался я. — И что же послужило основанием для такого вывода.
Я и сам полагал именно так, а потому мне было особенно любопытно, каким путем к этому самому выводу пришел Мэдисон.
— Прежде всего, ваша светлость, я посчитал, что это преступления совсем разного уровня. И человек, совершивший кражу, не мог не понять, что его сиятельство не намерен был обращаться в полицию. Ведь за те два дня, что прошли после кражи, полицейские так и не были вызваны. А значит, опасаться ареста вору не приходилось. И максимум, что ему грозило в случае его разоблачения — это изгнание с позором из Кросби-холла. Так зачем же идти на куда более страшное преступление?
Теперь кивнул уже я. Это звучало достаточно убедительно.
Похожие книги на "Леди из низшего общества (СИ)", Иконникова Ольга
Иконникова Ольга читать все книги автора по порядку
Иконникова Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.