Проклятие истинности (СИ) - Дворцова Инна
― Когда израненную, униженную сестру привезли домой стражники, она не хотела жить.
― Это зря!
― Ночь с вашим мужем хуже преисподней, ― зло произнесла Клоди. ― А у Мод был жених, они собирались пожениться.
Я не хочу. Не хочу пропускать боль Мод через себя. Мой разум начал блокировать эмоции и реакцию на чужую боль. Своей столько, что остаться бы в своём уме.
― И что же сейчас с твоей сестрой? ― Мой голос дрогнул.
― Она лежит дома. Отказывается есть, пить, одеваться, мыться. Лежит и смотрит в стену.
Не выдержав, я ударила кулаком по подлокотнику.
― Мразь!
Нет, я не могу не чувствовать боли сестёр. Не могу не сопереживать. Они же ни в чём не виноваты. У меня хотя бы отец сволочь. Продал дочь на потеху похотливой скотине, а они за что пострадали?
― Жених Мод как узнал, что произошло, расторг помолвку, ― продолжала Клоди. ― Правда, сестре всё равно. Она перестала реагировать на всё, что происходит вокруг.
― А ты решила отомстить и вместо сестры пришла на службу?
Она кивнула.
Святая наивность. Кому она отомстит? Виссу? Да, что может сделать служанка? Пакостить по мелочи.
― Да, я помогу вам сбежать, раз уж ему так важен этот брак. По-другому мне не отомстить.
― Как это Висс тебя не запомнил?
― Мы для него все на одно лицо, ― со злостью ответила Клоди.
― Не боишься, что он может повторить, раз не запомнил тебя?
Служанка сжалась от страха, но в глазах светилась безумная решимость.
― Вам нужно решить проблему с лошадьми и тогда он меня не успеет тронуть.
― Я возьму тебя с собой, но тебе нужно быть очень осторожной.
Клоди кивнула.
― Поешьте, госпожа, чтобы не вызвать подозрений, ― попросила служанка.
Едва я успела занять место за столом, как вошёл начальник охраны.
― Госпожа, ― вместо поклона он едва кивнул мне. ― Хозяин возвращается.
Глава 23
― Как приехать? Он же говорил, что уезжает надолго, ― я перевела беспомощный взгляд на Клоди. ― Как же так?
Бесстрастное лицо начальника охраны на мгновение исказила торжествующая ухмылка и исчезла.
― Хозяин мне не отчитывается об изменении планов, ― холодно ответил он и вышел, тихонько прикрыв за собой дверь.
Я приложила палец к губам, показывая, что пока лучше есть чем говорить.
― подай мне хлеба, ― произнесла я капризным тоном. ― То обеда не дождёшься, то ходят и ходят, не дают нормально поесть.
Дверь закрылась окончательно, и мы услышали приглушённые шаги, удаляющиеся в сторону лестницы.
― Что ты думаешь об этом? ― Шёпотом спросила я Клоди.
Служанка пожала плечами.
― Кто-то донёс Виссу о наших планах, ― я посмотрела, как она будет реагировать на это замечание.
― Не обязательно, ― также тихо сказала Клоди. ― Хозяин мог вернуться из-за вас.
Нахмурившись, я положила себе кусок мяса. Хочется или не хочется кушать неважно, нужно поддерживать в себе силы для побега. Особенно если Висс вернётся, то побег отложится на неизвестный срок.
― Почему из-за меня?
― А вы сами-то как думаете? ― Улыбка Клоди получилась печальной. ― Он купил вас, даже зная, что вы любите другого. Зная, что ди Халливан не простит ему женитьбы.
Я пожала плечами. Не понимаю, к чему она клонит.
― Ему не хватило одной ночи, ― продолжила служанка. ― Препятствия лишь разогрели его похоть. Он останется до тех пор, пока вы ему не надоедите.
О боги, почему вы так ко мне жестоки? Я была в двух шагах от побега.
Я медленно резала мясо, а сама лихорадочно соображала, что же делать. Как выбраться отсюда до приезда Висса?
Мысленно я потянулась к Рею. Если кто-то и сможет мне помочь, то только он. Рей не отвечал. Я терялась в догадках, почему он не хочет со мной говорить. Мы прервали разговор от силы полчаса назад. Что такое могло с ним произойти, что он не отзывается на мой призыв.
Молчание тянулось мучительно долго. Я успела съесть обед и приступила к десерту, а он всё не отвечал.
Может быть, я недостаточно сильна? Извелась, пока не получила слабый отклик.
― Рей, Рей, ― закричала я. Клоди составляла грязную посуду на поднос. Наше общение никто не мог услышать. Мы разговаривали на уровне мыслей.
― Рисса? Что случилось? ― Заволновался Рей.
Я облегчённо выдохнула. Он услышал. Он пришёл.
― Висс возвращается, ― закричала я.
― Что? ― Тревожно переспросил Рей, хотя прекрасно слышал всё с первого раза. ― Когда?
― Не знаю, ― для верности я развела руками, как будто он мог меня видеть. ― Полчаса назад мне сообщил об этом верный пёс Висса.
― Сообщил? ― Снова удивился Рей. ― Зачем? Не вижу причин докладывать тебе о прибытии хозяина.
― Ты что же считаешь, что меня здесь ни во что не ставят? ― Разозлилась я.
― Успокойся, ― жёстко ответил он. ― Висс недавно уехал и тут же возвращается. Почему именно в тот момент, когда ты поговорила с Мод и рассказала о побеге?
Опять он обвиняет служанку. Отчего он так на неё взъелся?
― Послушай, я всё разузнала о Мод, ― попыталась я сгладить его негатив. ― Это не Мод, а её сестра-близнец Клоди. И она не давала клятву верности Виссу.
Почувствовав, как недоверие коснулось души Рея, я едва не расплакалась. Он никогда не был таким недоверчивым. Наша встреча изменила его и так сильно, что иногда и я его не узнаю.
― Проверить её слова ты не можешь, остаётся только надеяться, что всё это правда, ― чувствовала, что он не верит в то, что говорит. ― Я пошлю слугу проследить за Виссом и задержать его.
― Как один человек сможет задержать Маш❜Торнтона с его личной гвардией? ― Не поверила я Рею.
― Значит, он наймёт наёмников, ― отрезал Рей. ― Я не брошу тебя на растерзание этому чудовищу.
От его слов стало легче. Я ему верила. Даже обездвиженный он найдёт способ помочь мне.
― Завтра ночью попробуй выбраться из поместья, ― обеспокоенно произнёс Рей. ― Рисса, другого случая может и не быть. Не зря Висс так рвётся к тебе. Он что-то задумал.
Дверь отворилась и вновь в комнату вошла Клоди. Неужели у неё нет других дел, как только постоянно быть возле меня? Или это часть хитроумного плана? После разговора с Реем я снова полна подозрений.
― Клоди, а разве у тебя нет дел по дому?
― Почему вы спрашиваете, госпожа? ― Служанка выглядела уверенно и говорила спокойно. Видимо, у меня приступ недоверия.
― Ты постоянно находишься со мной, и тебя никто не зовёт, ― ответила я, внимательно наблюдая за её реакцией, ― и не требует выполнения обязанностей горничной.
― Если бы вы знали, госпожа, как теперь меня люто ненавидят все горничные в доме, ― служанка печально улыбнулась. ― По распоряжению хозяина, у вас каждый день должны были меняться служанки. А вы взяли и всё испортили. Девушки ужасно недовольны, что я не работаю, а состою при вас.
Что ж, именно так всё и было. Возразить нечего.
― Клоди, а что за зелье ты мне дала в ту самую первую ночь? ― Решила я уточнить.
― Так, противозачаточное, ― она удивлённо распахнула глаза. ― Я же говорила.
― У меня есть истинная пара и он дракон. Ты думаешь, что я могу забеременеть от Висса?
Я позволила себе чуточку высокомерия. У истинной пары дракона могут быть дети только от него. Это знают даже дети.
― Конечно, ― уверенно заявила она. ― Вы же человек, если бы были драконицей, тогда истинность гарантировала бы отсутствие детей от другого.
― Клоди, ты не понимаешь…
― Да, нет, это вы не понимаете, госпожа, ― заявила служанка. ― Наш хозяин не человек.
Глава 24
― Не человек? ― Меня затрясло. ― Кто же он?
Неужели оборотень? Говорят, что оборотни жестоки и кровожадны. Висс именно такой. Надо бежать, даже если это будет стоить мне жизни.
― Он на четверть дракон, ― заявила Клоди.
― Как так? ―Изумилась я. Такого явно я не ждала. ― Не может этого быть!
Клоди стала напротив меня. На её лице читались следы сочувствия.
Похожие книги на "Проклятие истинности (СИ)", Дворцова Инна
Дворцова Инна читать все книги автора по порядку
Дворцова Инна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.