Вторая жизнь графини, или снова свекровь (СИ) - Гудкова Анастасия
— Немного?! — нервно процедила я, подливая себе еще вина. — Мне что, сразу сказать, что я не замужем и свободна, но предпочитаю не быть призом в магической битве титанов?!
Мужчины замолчали. Посмотрели друг на друга. Потом — на меня.
— Тогда я закажу вам десерт. Самый сладкий. Потому что вы — женщина с характером, — сказал магистр, и в его голосе прозвучала неожиданная нежность.
— А я прослежу, чтобы вы добрались до дома в целости, — сказал Джереми, вставая и подавая мне руку. — Потому что вы упрямая до безумия. Но мне это нравится.
Я медленно поднялась. Сердце билось чаще. Не от флирта — от тревоги. Потому что оба были… чертовски хороши. И я не знала, кого выбрать. Хотя, пожалуй, обойдусь.
— Я сама себя провожу, — сказала я. — Спасибо за вечер, господа. Это было... поучительно.
И, подняв голову, вышла из таверны под взглядами двоих мужчин, которые были готовы драться — за женщину, которая сама может превратить их обоих в жаб, если они её доведут.
Глава 28
Следующий день начался подозрительно спокойно.
Птицы пели. Слуги шептались. Алеста не творила пакости. Даже мой сын не ныл о важных семейных ценностях и недопустимо активном поведении матери-графини.
Именно это меня и насторожило.
Пока я лично, не доверив никому добивать и без того иссохшие и измученные отсутствием заботы растения, наводила порядок в гербарии (ну ладно, в заросшей до безобразия теплице), ко мне заглянул капитан Джереми. Без предупреждения. Как всегда.
— У вас в саду змеи, графиня, — лениво сообщил он, будто речь шла о чем-то малозначимом и совсем не жутком. — Я прогнал одну. Или двух.
— И ради этого вы явились лично, а не отправили патруль? — прищурилась я.
— Захотелось убедиться, что вы не спутали их с ветками или корнями деревьев. — Его взгляд скользнул по моему платью. — Новое?
— Старинное. Сослала на переработку свадебную штору.
Он усмехнулся. А потом протянул букет.
Розы. Без шипов. Пахли... невыносимо прекрасно.
— В благодарность за то, что вы не превратили меня в жабу после последнего визита, — сказал он. — Хотя, как по мне, вы и в гневе великолепны.
Я прикусила губу. Потому что вот это — опасная и рискованная игра. Один неверный шаг, и либо тебя не так поймут, либо ты окажешься в крайне глупом и неловком положении. Признаться, я даже несколько растерялась. Но розы приняла. Ну а что мне, бросить их в костёр?
Через два часа у ворот поместья приземлился воздушный экипаж. Магический. С гербом гильдии магов, украшенный золотыми узорами и светящимися кристаллами по периметру. Догадаться, кого принесла нелегкая на этот раз, было нетрудно.
Магистр Эльварин.
В белом камзоле, будто сразу жениться пожаловал. При виде разряженного магистра, я даже дар речи потеряла. Ненадолго, секунд на пять.
— Графиня, — поклонился Эльварин, — я принес вам эль из ледяных виноградников. Освежающий, как северный ветер. И немного свежих фейских трюфелей. Ваша служанка сказала, вы любите изысканные и редкие лакомства.
— Моя служанка сказала? — переспросила я, косясь в окно. — Вы что, теперь и с моими слугами работаете? Нужно выяснить, кто у нас такой болтливый…
— Я умею добывать информацию, — ответил магистр, подмигнув. — И ухаживать за женщинами, которые этого заслуживают.
В течение недели мужчины чередовались, как караул на башне у ворот поместья.
Джереми приносил дичь, сам её жарил и сопровождал ужин историями с границы, где он чуть не был съеден дикими племенами энтов.
Магистр присылал портреты: меня, нарисованную особым артефактом. На одном портрете я отчего-то сплю. На другом — управляю бурей. На третьем… в ванной. Скорее всего, случайно. Очень надеюсь. Надо бы разузнать, как именно действует этот артефакт.
Джереми однажды вытащил меня в поле, где показал, как управлять мечом с привязкой к магическому резерву. И я случайно снесла голову одному из тренировочных манекенов. Он был восхищён. Всю дорогу до поместья восторженно молчал и косился на меня с явным одобрением.
Эльварин подарил мне магический зонт, который с помощью простенького заклинания превращался в щит, столик для пикника или музыкальную шкатулку.
Джереми — старую, но точную карту тайных ходов под моим же поместьем.
Магистр — свиток с древними законами Хранителей.
Джереми — новый плащ. С меховой отделкой. Изысканной и достойной окутать плечи удивительной женщины, как он выразился.
Магистр — летающий шарик, который мурлыкал, если я злилась.
Убейте меня кто-нибудь.
Всё это было… одновременно раздражающе, волнующе и до невозможности неловко.
Я — взрослая женщина. Графиня. Хранительница.
Но между ними я чувствовала себя героиней магического романа для домохозяек. Внимание капитана и магистра было буквально повсюду: я то и дело натыкалась то на магические подарки, то на сюрпризы, то на самих мужчин.
И самое страшное — мне это начинало нравиться.
Глава 29
Я как раз сидела в гостиной с книгой и чашкой травяного успокаивающего отвара, когда дверь распахнулась.
— Графиня, вы обещали посмотреть чертежи новой системы охраны, — заявил капитан Джереми, входя без стука. Определенно, нахальный капитан чувствовал себя как дома.
— Я тоже пришёл со спасательной миссией, — раздался за его спиной бархатный голос. — Спасти ваш вечер от скуки. Добрый вечер, миледи.
Магистр Эльварин. Почему-то с пушистым котом, дремлющим на его руках. И опять в белом.
— Ты что здесь делаешь? — резко спросил Джереми, разворачиваясь к нему.
— Я приглашён. — Магистр сделал шаг вперёд. — В отличие от некоторых, не привыкших стучаться.
— Моя работа — появляться быстро и в нужный момент. Как ты понимаешь, без стука.
— Как и у лекарей. Только меньше обаяния.
— И больше пользы.
— И больше грязи на сапогах, — окинул его взглядом магистр.
— Я хотя бы своими руками держал меч, — оскалился капитан. — А не только махал палочкой, читая стихи.
— Это не палочка. Это артефакт, — сердито возразил Эльварин. — Тебе не понять.
Я, между тем, допивала отвар. Спокойно. Пока они не начали бросаться невесомыми мелковредительскими заклинаниями.
— Господа, — сказала я, поднимаясь. — Вы оба сейчас ведёте себя, как подростки. Очень сильные, очень раздражающие подростки.
— Это его вина! — в один голос указали друг на друга.
— Вы оба виноваты, — сухо отрезала я. — И если сейчас же не прекратите этот магический петушиный балет, я вас обоих отправлю к Алесте. На мастер-класс по управлению чувствами.
Но вместо того, чтобы стушеваться, оба замерли — и вдруг как по команде заговорили.
— Я пригласил графиню на ужин. У нас планы. — Магистр.
— Я должен показать ей оборонительные рубежи. Там, где в последний раз было нападение. — Капитан.
— Я пишу ей стихи.
— Я спас её от разбойников.
— Я подарил ей розы.
— А я меч.
И это только за последние два дня…
Я прижала пальцы к вискам. Голова закружилась от этой словесной перестрелки. До рукопашной дело ещё не дошло, но до пожара — уже близко. На кончиках пальцев обоих мужчин уже трещали огненные искорки.
— Всё. Хватит. Оба — вон, — решительно приказала я, для пущей убедительности показывая нужное направление указательным пальцем.
— Но...
— Никаких «но». В следующий раз я выставлю расписание посещений.
— Я согласен на вторник и четверг, — вскинулся Джереми.
— Тогда мне остаются понедельник, среда и суббота, — немедленно уточнил магистр.
Я выдохнула, шлёпнулась обратно в кресло и закуталась в плед.
— Вот пятница и воскресенье — Алесте, — прошептала я.
Или бутылке гномьего эля. Потому что успокаивающий отвар меня уже не берет.
Похожие книги на "Вторая жизнь графини, или снова свекровь (СИ)", Гудкова Анастасия
Гудкова Анастасия читать все книги автора по порядку
Гудкова Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.