Хозяйка разорившейся усадьбы (СИ) - Жарова Анита
От услышанного тетушка приободрилась.
— Генерал я с Вами полностью согласна. Хакли — мерзавец! Вот только что же делать? Как избежать этого нежелательного брака? Если разразится скандал Аннабель потеряет все.
Мужчина тяжко вздохнул и на выдохе произнес:
— Если мы объявим о помолвке раньше, то Форестер останется у разбитого корыта. Даже если он решит открыть свой рот, то ему никто не поверит. Мое слово или его. Думаю, перевес очевиден.
— Вы готовы жениться на Аннабель? — пытаясь сдержать довольный возглас затараторила тетушка. — Но каковы причины? Поверить не могу что вы пойдете на это пытаясь помочь Аннабель.
Генерал усмехнулся и сделал глоток ароматного чая. Горячая жидкость слегка обожгла его горло. Но он даже виду не подал. Напротив, был слишком серьезен и решителен.
— Я действительно готов жениться на Аннабель. Вы знаете, что мы знакомы с ней с детства?
Тетушка напрягла свой слух. Решив, что нужно на этом моменте заострить свое внимание.
— Нет, — покачала она головой. — Аннабель об этом ничего не говорила.
— Что же я этому совсем не удивлен, — вздохнул он печально. — Она вероятно считает меня предателем. И надо заметить не без причины. В тяжкий для нее момент я не был рядом. Не смог помочь и не потрудился узнать, как она. Утрата родителей для любого человека большая травма, а уж для юной девушки и подавно. Кому об этом известно лучше всего, как не мне. Да, я был на войне, но это не оправдание. Тогда я не справился. Но сейчас я готов на все.
— Готовы принести себя в жертву? — раздался возмущенный юный возглас.
Марта Дэвис и генерал резко обернулись назад.
В дверях стояла покрасневшая от гнева Аннабель, нервно кутаясь в теплую шаль и не отрываясь смотрела в глаза генералу.
Посмотрев на девушку Марте сразу стало все ясно.
— Что же, — взволнованно закашлялась тетушка Дэвис. — Я, пожалуй, схожу за медом. Что-то горло запершило.
Подхватив руками верхние юбки, она осторожно выскочила из гостиной не в силах сдержать рвущейся наружу улыбки.
— Ах, молодость. Ах, любовь! — радостно бормотала она в предвкушении скорой помолвки.
Нахальный Форестер Хакли тут же был позабыт. Сейчас у тетушки возникли другие заботы.
Глава 24
В моей душе клокотал безудержный гнев, который вот-вот норовил вырваться из оков наружу. Руки тряслись от пережитого негодования. Стены дома давили, а источник моего ужасного настроения как ни в чем не бывало сидел за столом и с улыбкой смотрел на меня.
Как смеет генерал сидеть здесь в доме тетушки и говорить о том, что он сожалеет о случившемся. Сколько бед я пережила по причине его отказа от помолвки со мной. Мне не нужна была его жертва. И тем более не нужна была его жалость. Пусть катится отсюда подобру-поздорову. О, боги за что так не справедлива ко мне судьба?
— Вижу я правильно понял твой взгляд, брошенный вскользь в бальной зале, — усмехнулся генерал, встав из-за стола.
Недовольно фыркнув я небрежно дернула плечом, не скрывая своего раздражения.
— Вижу мои предостережения не возымели эффекта.
Генерал рассмеялся, сверкнув белозубой улыбкой, а я от злости тихо клацнула зубами.
Ох уж это его обаяние. Я злилась на себя за то, что снова пала жертвой его колдовских чар.
И это после всего того что случилось! От досады и злости хотелось выть.
«Ну же Аннабель, где твоя гордость?» — взывала я к доводам рассудка.
Память вновь вернула меня в тот момент, когда после смерти родителей наш дом стали атаковать кредиторы. В считанные дни они вынесли из дома все до последней нитки. Если бы можно было забрать по закону меня, то уверена, что с молотка пошла бы и я сама со всеми потрохами. Наивное дитя. Приезд дядюшки Хакли я восприняла как подарок богов, но вскоре жизнь заставила меня вернуться с небес на землю. Всего этого могло не случиться если бы Рикхард был рядом и протянул руку помощи в трудный момент. Тогда он этого не сделал. Наоборот дал понять, что наши пути разошлись навсегда. Вогнал мне черную стрелу прямо в сердце и разбил на осколки первую любовь. И вроде бы все давно отболело. Но нет. Сердце еще кровоточит. Чуть-чуть. Самую малость.
Оставил бы все как есть, но он от чего-то упорствует. Откровенно не понимала, чего же он хочет от меня теперь?
— Я хотел бы поговорить о прошлом и прояснить некоторые моменты, — Рикхард сделал шаг в мою сторону, а я инстинктивно отступила назад. Сузив глаза, генерал поджал губы. Было видно, что ему очень был неприятен мой жест.
— Зачем? Что нового я услышу? Ты разорвал помолвку. Посчитал меня более неподходящей партией. Не стоит ворошить прошлое. Так сделал бы практически любой на твоем месте.
«Вот только я всегда считала тебя другим!» — хотела высказать ему в лицо, но сдержалась.
Рикхард мрачно взирал на меня исподлобья, продолжая слушать мою речь.
— Ты оставил меня и мне ничего не оставалось иного как отправиться в дом к дяде на правах служанки. Я терпела унижение и стыд, приставания младшего Хакли. Родители не озаботились о моем будущем. Но в этом не было твоей вины.
Я чувствовала, что мои слова ранили генерала в самое сердце. В его глазах отразилась боль. Он ощущал мою душевную боль как свою и испытывал глубокие страдания.
Осознав это мое сердце невольно дрогнуло. Потянулось к нему. Крохотная слезинка покатилась по гладкой щеке. Лед в сердце незамедлительно треснул по швам, и я почувствовала, как оно вновь стало ускоренно биться, разнося горячую кровь по венам. Душа потихоньку оживала, после всех страданий, пережитых мной.
Неужели он искренне сожалел о том, что так поступил со мной?
Я вглядывалась в его лицо ища подтверждение своих мыслей и чувств. Заметив мой пристальный взгляд, генерал нервно провел пятерней по своей густой шевелюре и горько вздохнул.
— Тогда я был на службе в одной из военных компаний. Мой дядя прислал мне письмо о том, что ты разорвала помолвку.
— Что за чушь! — возмутилась я.
Такого нелепого объяснения точно услышать не ожидала.
— Я сражался на границах нашего королевства. И принял письмо дяди за чистую монету. Посчитал что ты нашла другого претендента на свою руку и сердце и не стала ждать моего возвращения. В этом-то и заключается моя основная вина. Я не подумал о том, что дядюшка мог обмануть меня дабы избавить от ставшего невыгодным брака. О том, что вы разорены стало известно и он принял меры. Не спросив моего мнения на этот счет. Если бы я знал обо всем, то не допустил бы того что случилось. Я не отдал бы тебя в руки Дитриха Хакли. И Форестер не смог бы причинить тебе боль.
Рикхард резко замолчал, а я смотрела на него глазами полными слез. Чувствовала, что он говорил правду. Значит вот как на самом деле обстояли дела. Жаль конечно, что чей-то злой умысел разрушил наши планы. Вот только то что было уже не вернуть. Мы с Рикхардом выросли и у каждого теперь своя дорога в жизни. Я слабо верила, что можно начать все с начала. Старые обиды всегда будут стоять между нами и этого никак не изменить.
Осталось выяснить лишь один момент. Мне было непонятно зачем он приехал в дом к тетушке Дэвис.
— Я не держу на тебя зла, — украдкой вытерев рукавом крохотные слезинки искренне ответила ему. — Прошу скажи мне правду зачем ты приехал?
Глядя мне прямо в глаза Рикхард медленно приближался ко мне, продолжая гипнотизировать своим взглядом. Практически перестав дышать, я смотрела на него не отрываясь. Когда он подошел ко мне почти вплотную, я услышала, как из его уст сорвался тихий обволакивающий шепот.
— Я здесь только лишь для того чтобы спасти тебя, Аннабель. Неужели ты этого не понимаешь?
Глава 25
Словно находясь под гипнозом, я застыла на месте и не отрываясь смотрела в глаза генерала. Шепот его уст обволакивал и заставлял сердце биться чаще. Казалось, что даже светильники стали светить скуднее. Ветер за окном бушевал, словно чувствовал бурю внутри моей исстрадавшейся души. Но меня мало волновало, что на улице разыгралась стихия. В этом моменте были лишь он и я и гулкий трепет наших сердец.
Похожие книги на "Хозяйка разорившейся усадьбы (СИ)", Жарова Анита
Жарова Анита читать все книги автора по порядку
Жарова Анита - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.