Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли (СИ) - Эймс Глория
Но у меня нет на это времени!
Если в ближайшие полчаса никто не придет, я буду вынуждена вернуться на кухню ни с чем.
Ладно, посижу в зарослях жимолости еще немного. Бетти принесла еду прямо сейчас, да еще и подогретую, завернутую в ткань, чтоб не остыла. Значит, тот, кто голоден, не станет ждать и явится в ближайшее время.
Притаившись среди ароматных цветов, я терпеливо жду.
Время тянется медленно, дождь то стихает полностью, то опять начинает накрапывать. Сомнения то и дело появляются в голове: нужно ли мне вообще ввязываться в это темное дело? Иногда лучше не знать лишнего… Но если это как-то связано с пропажей фамильного серебра? Может, нужно было позвать мистера Беркли? Но и в нем я не до конца уверена…
Наконец, уже собираясь уходить, я замечаю движение. К сараю крадется фигура, закутанная в плащ. Судя по комплекции и походке, это мужчина. Лица не разглядеть из-за надвинутой шляпы.
Оглядываясь по сторонам, он быстро заходит в сарай. Вскоре выходит со свертком в руках и направляется в сторону леса.
Загадка начинает проясняться. Становится понятно, что Бетти помогает кому-то, принося ему еду. Но почему они это скрывают? Что-то здесь явно нечисто. Нужно продолжать наблюдение и выяснить, что происходит на самом деле.
Но мне уже пора на кухню. Почти бегом возвращаюсь через парк, размышляя по пути.
Кто этот таинственный незнакомец в плаще? Почему он скрывается в лесу? И какова роль Бетти во всем этом? Мое мини-расследование дало кучу новых вопросов и ни одного ответа.
На кухне меня встречает привычная суета. Марта командует процессом, а Бетти ловко нарезает овощи.
Стараюсь вести себя как обычно, но то и дело невольно бросаю взгляды в сторону Бетти. Она же, кажется, ни о чем не подозревает и продолжает свою работу с привычным спокойствием.
Действовать нужно осторожно. Нельзя спугнуть Бетти, прежде чем я узнаю всю правду. Возможно, она оказалась втянута во что-то против своей воли. А может, и сама является частью какого-то зловещего плана?
Но я даже не представляю, с чего начать. Как спросить у нее о тайном незнакомце из леса, не выдав себя? Придется отложить это до лучших времен. И для начала посоветоваться с мистером Беркли — как со здравомыслящим человеком.
— Гость прибыл, — сообщает возникший на пороге Чамерс. — Это сам генерал Альвиг. Ужин велели подать на полчаса раньше.
— Ух, ну и задачку задали, — всплескивает руками Марта. — Что ж, мне теперь на печку сверху сесть, чтоб рулет для генерала побыстрее прожарился?! Анна, придется тебе помагичить на полную!
— Как? — растерянно спрашиваю, и моментально забываю обо всех прочих проблемах.
Есть только недожаренный рулет, тикающие на стене часы и непонятная магия в моих неопытных руках…
Глава 28. Новые способности
Марта, словно прочитав мои мысли, подталкивает меня к очагу.
— Ну же, Анна, ты же умеешь! Вспомни, как мы жарили оленину, это простейшее ускорение готовки. Просто представь себе, как жар охватывает рулет, проникает вглубь, делает его мягким и сочным… и направь туда свою энергию. Я б сама все сделала, но боги таланта не дали. А ты можешь! Только нужно немного постараться!
Я закрываю глаза, стараясь визуализировать все. Жар печи, румяная корочка, аппетитный аромат… Чувствую, как внутри меня что-то зарождается, тонкая ниточка энергии, тянущаяся от меня к жаровне. Направляю ее туда, с трудом удерживая концентрацию.
Время тянется мучительно медленно. Слышу, как помощницы шепотом переговариваются, но их зашикивает Марта.
Но вот, кажется, что-то меняется. Аромат становится насыщеннее, жар от печи будто усиливается. Я открываю глаза и вижу, как рулет начинает покрываться аппетитной золотистой корочкой.
Марта нетерпеливо переминается с ноги на ногу, Чамерс нервно поглядывает на дверь.
— Получается! — выдыхаю я, чувствуя, как моя магия прямо-таки пронизывает блюдо. — Сейчас еще немного…
— Только не сожги, — Марта быстро подбегает к очагу и проверяет блюдо. — Идеально! Ты просто спасла ужин, Анна! Что стоим, девочки?! Сервируем быстренько! А тебе, милая, нужно отдохнуть. Такая магия требует много сил.
Я отхожу от очага, чувствуя приятную усталость и удовлетворение. Действительно, словно тонны груза свалились с плеч.
Марта подталкивает меня к стулу, и я послушно опускаюсь в него, принимая из рук одной из помощниц кружку с травяным отваром. Он оказывается на удивление вкусным и освежающим.
Пока девочки суетятся вокруг столиков, Чамерс подходит ко мне. В его глазах читается неприкрытое любопытство, смешанное с уважением. Впервые вижу на лице дворецкого хоть какую-то эмоцию, а это дорогого стоит!
— Мисс Анна, это было… впечатляюще, — церемонно произносит он. — Я слышал о по-настоящему сильных магах кухни, но никогда не видел их в деле. И тем более не думал, что это… можете оказаться вы.
Я скромно улыбаюсь, чувствуя легкий румянец на щеках. Признание Чамерса приятно греет душу. Кажется, я действительно смогла удивить его, а возможно, и заслужить толику уважения в его глазах.
— Пойдешь? — Бетти кивает в сторону двери, за которую увозят столики.
— Ежевечерний аттракцион «жующие лорды» не теряет для тебя своей привлекательности, — смеюсь я, качая головой.
— А мне нравится смотреть, как они реагируют на блюда, — пожимает плечами Бетти. — И еще… ужасно любопытно, что там за гость такой?
Она так мило и непосредственно ведет себя, что на мгновение становится неловко при мысли, что я следила за ней и в чем-то подозреваю. Может, этот человек из леса не имеет вообще никакого отношения к пропаже серебра? Хорошо, если так. Бетти мне нравится.
Сейчас ее веснушчатое лицо полно энтузиазма:
— Если этот гость прямо такой особенный, значит, в поместье грядут какие-то интересные перемены! А вдруг нам всем прибавят жалованье? Я куплю новое платье, — мечтательно закатывает глаза Бетти.
— Тогда тебе обязательно нужно узнать новости! А я пока отдохну.
Бетти убегает, а я остаюсь сидеть, наслаждаясь тишиной и покоем. Травяной отвар приятно согревает изнутри, успокаивая нервы. Закрываю глаза, но мысли настойчиво крутятся в голове.
Кто этот таинственный генерал Альвиг? И какие перемены предвещает его появление? Не связано ли это с пропажей серебра? Нужно быть осторожной и внимательно следить за происходящим.
Открываю глаза от легкого прикосновения к плечу. Марта стоит рядом, улыбаясь.
— Ты задремала, милая. Тебя ждут наверху, что-то хотят сказать.
«Надеюсь, что хорошее о моей готовке, а не о том, что у них опять ложечки пропадают», — ворчу мысленно, поднимаясь по лестнице.
В столовой ярко горят свечи. Лорды Эверли увлеченно беседует с мужчиной, сидящим ко входу спиной.
Вижу только длинные темные волосы и что-то вроде мундира с эполетами. Но даже в очертаниях фигуры проглядывает что-то странное, необычное. Его силуэт кажется напряженным, а аура вокруг него — какой-то чужой, незнакомой.
Леди Эверли смотрит на гостя чуть исподлобья, будто сама не решила, как ей следует реагировать на его присутствие в поместье.
— Анна, вот и вы, — лорд Эверли отвлекается от разговора. — Его превосходительство хочет лично выразить вам признательность за ваш труд…
Незнакомец оборачивается, и я понимаю, что это даже не человек!
Глава 29. Открытие генерала
Взгляд незнакомца пронзает насквозь. В его глазах, глубоких и темных, словно омут, читается неземная мудрость и какая-то вселенская печаль. Он не похож ни на одного человека, которого я когда-либо встречала. Потому что… мой взгляд останавливается на заостренных кончиках ушей, выглядывающих из-под волос… да это же эльф!
— Анна? — голос у него странный, высокий и переливчатый. — Подойдите поближе. Мне было интересно познакомиться с тем, кто смог так ловко управиться с магией кухни. Ваш талант впечатляет. Присаживайтесь.
Похожие книги на "Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли (СИ)", Эймс Глория
Эймс Глория читать все книги автора по порядку
Эймс Глория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.