Второй шанс для старой девы (СИ) - Рейнс Анна
Катрина утирает слезы и послушно уходит, скрипя половицами. Кидает напоследок взгляд, в котором ни капли сестринской заботы, лишь подозрительность и настороженность. Мы с доктором остаемся одни, но я слышу, что в соседней комнате оживленно переговариваются мужчины. Судя по голосам — те самые, которых я услышала, придя в себя.
— Так ничего и не вспомнили, моя дорогая? — С заботой в голосе спрашивает доктор.
— Н-нет. — Хрипло отвечаю я. Воспоминания у меня есть: обо всех сорока двух годах моей земной жизни. Но они не имеют ни малейшего отношения к прошлому Маргарет Бенсли — той, в чье тело я, кажется, угодила.
Глава 1.2
В голове крутятся десятки вопросов: что происходит? Как я сюда попала? Неужели переселение душ возможно?
— Все будет хорошо. — Успокаивающе улыбается врач, ощущая мое волнение. — Самое страшное уже позади.
Ага, конечно. Для меня оно только начинается! Судя по всему, бедняжку убили. И если верить разговору, что мне удалось подслушать ранее, это лишь одно из звеньев в цепочке нападений. А, значит, неизвестный злоумышленник может явиться вновь.
Даже закутанная в теплое одеяло, я вдруг ощущаю смертельный холод. Нестерпимо клонит в сон. Глаза закрываются сами собой, а открываются, лишь когда день окончательно вступает в свои права. Через щель в портьерах пробивается яркое солнце, падая прямо на мое лицо. Я слышу какую-то возню в дверях — кажется, именно она меня разбудила.
— Вы сошли с ума, Ваша Светлость! — Шипит доктор Бран в приоткрытую дверь. — Мисс Бенсли еще слишком слаба, чтобы отвечать на какие бы то ни было вопросы! К тому же она потеряла память…
— Дайте пройти. — Низкий голос способен заморозить целую реку. По одной только фразе я понимаю, что мужчина не отступится, а потому говорю охрипшим со сна голосом:
— Все в порядке. Я чувствую себя намного лучше.
Успокаивает меня одно: я тут явно жертва, а не преступник, а потому вряд ли допрос будет с пристрастием. Да и к тому же ответить мне нечего. Для всех Маргарет потеряла память.
— Ну вот, вы ее разбудили. — В голосе доктора досада. Кажется, он действительно переживает за свою пациентку. Тяжело вздохнув, он сдается и пропускает мужчину внутрь комнаты.
Мне почему-то не терпится взглянуть на обладателя такого притягательного голоса. Его внешность не разочаровывает. Даже не так.
Превосходит мои ожидания.
Темные волосы до плеч, пронзительные карие глаза, с покрасневшими белками — очевидно, от усталости и недосыпа. Волевой подбородок, четко очерченные губы. Легкая небритость, добавляющая ему мужественности. Фигура сильная и подтянутая. Он одет в черную рубашку, рукава которой закатаны до локтей, и такие же черные штаны. Глаза смотрят внимательно, остро. В них нет ни малейшего сочувствия.
Честно говоря, меня этот взгляд пугает до чертиков, и красота мужчины мигом отходит на второй план. Я давно прошла тот возраст, когда внешность человека имеет первостепенное значение. Гораздо важнее — то, как я ощущаю себя рядом с ним.
А от него во все стороны расходятся волны опасности — я чувствую это на каком-то инстинктивном уровне. И сейчас мечтаю об одном: как можно скорее избавиться от его присутствия. Несколько мгновений мы смотрим друг на друга, а я внезапно осознаю, что даже не знаю, как Маргарет выглядит.
Перевожу взгляд на собственные руки, лежащие поверх одеяла. Бледные, тонкие. Ногти коротко острижены и аккуратно подпилены. В целом, это руки ухоженной девушки, которая не обременяет себя домашними заботами. Я знаю, что у меня светлые волосы: об этом говорил один из мужчин. Да и к тому же пшеничные пряди падают мне на плечи. Но лицо… я с трудом удерживаюсь, чтобы не начать ощупывать его руками.
— Рад, что вы очнулись, леди Маргарет. — Тем временем говорит мой гость. Занимает стул, на котором сидела Катрина этим утром. Его поза нарочито расслаблена, но в пронзительном взгляде читается внутреннее напряжение. — Как вы себя чувствуете?
— Сносно, благодарю. — Я улыбаюсь одними губами, машинально подстраивая свою речь под местный манер.
— Меня зовут Эммет Лоуэлл. — Представляется он. — Я расследую покушение, что произошло прошлой ночью.
На самом деле произошло убийство, но объяснять это было бы слишком сложно. К тому же, судя по всему, репутация у Маргарет оставляет желать лучшего. Ее называют психически нездоровой, а на окнах ее спальни — решетки.
Пожалуй, пока лучше помалкивать и придерживаться версии с потерей памяти.
— Рада познакомиться. — Произношу я, хотя радость отнюдь не испытываю. Скорее настороженность. Эммет достает записную книжку, чернильную ручку и задает первый вопрос:
— Что вы помните о событиях прошлого вечера?
— Абсолютно ничего. — Уверенно говорю я и тут же ловлю на себе подозрительный взгляд.
— Подумайте, Маргарет. — Настойчиво просит он. Голос пропитан недоверием. Возможно, это его обычная манера вести диалог, а, возможно, он действительно в чем-то меня подозревает.
— О чем тут думать? — Неподдельно возмущаюсь я. — Я даже не знаю как выглядит мое лицо. Девушку, что называет себя моей сестрой, я впервые увидела этим утром. Я не помню ни эту комнату, ни этот дом, словно вся моя жизнь началась с чистого листа!
Эммет кивает и делает какие-то записи. Задает новые вопросы, на которые у меня нет ответа. Хмурится, явно разочарованный. Задумчиво разглядывает мое лицо. В конце подзывает доктора и тихо спрашивает, можно ли что-то поделать с моей амнезией.
— Время покажет. — Он лишь разводит руками. — Мы так и не выяснили природу вмешательства: кроме пореза на шее других повреждений нет. Одно я знаю точно: леди Маргарет нужен покой и чувство безопасности.
Доктор Бран нравится мне все больше. Однако предписанный им покой мне только снится: в комнату врываются еще пара человек. И тут я начинаю чувствовать себя в эпицентре дешевой театральной постановки.
Глава 1.3
— О, моя дорогая! — С другой стороны кровати на колени падает мужчина со светлыми, слегка рыжеватыми волосами. На вид ему лет тридцать, одет с иголочки: в белую рубашку и темно-синий жилет. В голубых глазах целые озера беспокойства. — Я примчался сразу, как узнал о случившемся!
Второй посетитель — женщина средних лет. Сходство с Катриной просто невероятное, поэтому я с ходу делаю ставку на мать. Она молчит, лишь прикладывает к уголкам глаз кружевной платок. В обращенном на меня взгляде тоска и растерянность.
Блондин берет мою руку в свои и подносит к лицу, явно желая поцеловать. Я выдергиваю ее с неожиданно взявшейся силой. На лице мужчины проскальзывает замешательство.
— Я вас знаю? — Неуверенно бормочу я.
— Кто вы такой? — Одновременно спрашивает Эммет таким тоном, словно имеет на это право. Может, я, конечно, не особо разбираюсь в местных порядках, но этот следователь ведет себя крайне нагло. Внутри срабатывает триггер — именно подобных мужчин я всегда старалась избегать, чтобы не повторить судьбу матери.
Наши взгляды на мгновение пересекаются. Я отворачиваюсь первой, ощущая неясное волнение в груди. Смотрит он тоже… нагло. Словно эта комната, дом, да и все его обитатели принадлежат лично ему.
— Джеролд Сэммонс, милорд. — Важно заявляет гость, поднимаясь с колен. Поправляет идеально сидящую одежду, явно волнуясь. — А вы…
Он тянет последнее слово, явно ожидая представления уже от Эммета.
— Герцог Лоуэлл. — Произносит он после затянувшейся паузы. Блондин напрягается: в глазах зарождается опаска, губы сжимаются в тонкую линию.
— Прошу прощения за свое неподобающее поведение, Ваша Светлость. Маргарет — моя обожаемая невеста. — Джеролд окидывает меня пылким взглядом, который кажется слишком наигранным. Особенно для подобной ситуации.
— Как своевременно вы появились. — Герцог хищно сузил глаза. — Пожалуй, к вам у меня тоже есть несколько вопросов.
— Не в присутствии моей пациентки! — Возражает доктор Бран, про которого все, кажется, забыли. — Она еще слишком слаба.
Похожие книги на "Второй шанс для старой девы (СИ)", Рейнс Анна
Рейнс Анна читать все книги автора по порядку
Рейнс Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.