Ненужная жена. Хозяйка драконьей крепости (СИ) - Калина Лина
— Да вот, обсуждаем нашу загадочную подругу, — говорит Мэлла. — Она, похоже, смогла победить магию крепости, но пока только в обсерватории.
Мури поднимает брови.
— Правда? Это впечатляет.
Чувствую, как внимание всех снова сосредотачивается на мне.
— Я действительно ничего не делала, — говорю я. — Просто выполнила свою работу.
— Не скромничай, — отзывается блондинка, кажется, Нэя. — Может, ты даже не знаешь о своих способностях.
Я нервно улыбаюсь.
Вдруг дверь в столовую открывается, и в помещение входит Ривз. Его присутствие подобно удару грома — на мгновение воцаряется полная тишина. Хранитель оглядывает комнату, и его взгляд останавливается на мне.
— Бескрылая Алмор, — произносит Ривз. — После завтрака подойди ко мне. Я объясню твои новые обязанности.
— Конечно, хранитель Ривз, — отвечаю я, чувствуя, как сердце пропускает удар, а затем с удвоенной силой принимается колотиться о рёбра.
Он коротко кивает, бросает ещё один быстрый взгляд на присутствующих и выходит, так же стремительно, как и вошёл.
Как только за ним закрывается дверь, в комнате снова гул голосов. Персонал, словно пробудившись от сна, возвращается к завтраку. На столе незамысловатая снедь: каша, варёное яйцо, чай, румяные пирожки.
Мэлла орудует ложкой с таким энтузиазмом, что я невольно улыбаюсь.
— Мэлл! — окликаю я, перехватывая её взгляд и прихватывая с подноса румяный пирожок. — Скажи, а где комната лиоры Ирис?
Нам следует с ней поговорить. Теперь у меня к ней было много вопросов.
Девушка на мгновение хмурится, откладывая ложку.
— Говорят, ей отвели покои в северной башне, рядом с комнатами лиорда Сиара, — пожимает она плечами.
— А ты не могла бы показать мне путь? — спрашиваю я, стараясь, чтобы мой голос звучал как можно беспечнее. — Хотела бы поговорить с ней.
— Ох, нет, — Мэлла качает головой, и в её глазах мелькает страх. — Вчера шушукались, что лиорд Сиар приставил к ней своего хранителя покоев. Говорят, выходить лиоре Ирис нельзя, разве что в храм, и то в сопровождении. Жениться на ней удумал, — она понижает голос до шёпота, — всех жён извёл, мерзавец этакий.
— В смысле? — переспрашиваю я, забыв про пирожок в руке. — Как извёл?
— Дак женится он на «сломанных», — Мэлл наклоняется ближе, и её шёпот обжигает мне ухо. — И как-то способ нашёл их силу вылечивать. Вот магию он себе забирает, а жёны его… того… — она кивает вверх, — на небеса отправляются. Шестая уже…
37. Трудовые будни
— Шестая? — у меня перехватывает дыхание.
Я надеюсь, Мэлла не выдаст историю про комнату с телами жён где-то в крепости, и про ключики на поясе лиорда. А то уж очень напоминает одну сказку из моего мира. Стоп… а не потому ли Ривз говорил не открывать все двери?
— Жена шестая, — повторяет Мэлл, не замечая моего состояния. — Хотя нет, пятая твоя хозяйка. Одна всё-таки сбежала, бедняжка.
Я машинально откусываю кусочек пирожка, но он словно превращается в вату.
— Одной удалось сбежать на второй раз, — продолжает Мэлл вздохнув. — Первый раз лиорд Сиар её избил после побега. Ох, и скандал какой был! А она такая ладная была, красивая. Любила его поначалу, верила, что хороший. Но быстро поняла, для чего лиорд на ней женился — её магию хотел. Хранительница покоев помогла лиоре сбежать. Но он выследил её и силой вернул в замок. Бил бедняжку, так что мы думали, умрёт. Она упала и сильно поранила лицо. Выхаживали её всей крепостью, думая, что не выживет. Лиорд Сиар плюнул и стал искать новую жену, а хозяйка сбежала. Надеюсь, нашла своё счастье. Так что не завидуй лиоре Ирис. Тебе-то что? Ты работящая, хорошая, здесь сгодишься. Старый лиорд не подарок, но ведь и идти тебе некуда?
Её слова всё ещё звучат у меня в голове, заглушая голод. Пирожок в руке вдруг кажется безвкусным, и я откладываю его на тарелку.
— А как её звали? — тихо спрашиваю я.
Мэлла на мгновение задумывается, словно перебирая в памяти давно ушедшие дни.
— Лиора Элиссия, — наконец произносит она.
Остаток завтрака мы проводим в тяжёлом молчании. Кусок не лезет в горло, мысли лихорадочно мечутся, пытаясь найти объяснение услышанному. Когда все начинают расходиться, я с трудом проглатываю ком в горле и спрашиваю у Мэллы, где найти Ривза.
— Скорее всего, в библиотеке, — отвечает она. — Хранитель там часто работает.
Она провожает меня до массивной дубовой двери, украшенной резными узорами, и ободряюще улыбается.
— Удачи!
Я киваю, переступая порог, и оказываюсь в мире, наполненном запахом старой бумаги, кожи и едва уловимого аромата сандала. Солнечные лучи пробивались сквозь цветные витражи, отбрасывая на пол причудливые узоры. Книги здесь хранились не только на полках, но и в застеклённых шкафах, а некоторые лежали на специальных подставках.
Ривз сидит за столом у окна, склонившись над раскрытым фолиантом.
— Простите, — обращаюсь я, подходя ближе. — Вы хотели меня видеть?
— Садись, — кивает Ривз на стул напротив. — Как ты себя чувствуешь? — внезапно спрашивает он, прожигая проницательным взглядом. Я невольно замираю.
С каких это пор этот холодный негодяй озабочен моим состоянием?
— Всё хорошо, спасибо, хранитель Ривз, — отвечаю я, стараясь, чтобы голос звучал ровно, хотя сердце учащённо бьётся в груди.
Он молчит, продолжая изучать меня, словно пытаясь заглянуть в самую душу. Неприятное чувство, будто ты бабочка под увеличительным стеклом. Наконец, он откидывается на спинку кресла.
— Расскажи немного о себе, — произносит он, и на его губах мелькает странная, почти неуловимая улыбка.
Ну раз Руни сказал: про Элис нет никаких упоминаний в реестрах; то я могу говорить всё что заблагорассудится. На моих губах появляется ехидная улыбка.
— Разве вы не в курсе? — делаю удивлённое лицо. — Я из Цитадели. Служила у лиоры Ирис хранительницей покоев, пока… — я многозначительно замолкаю. — Пока один негодяй не спалил мои туфли, а мародёры не решили нас украсть!
Он резко подаётся вперёд, останавливая меня коротким жестом.
— Я про что-то более личное. Семья?
— Леди Ирис была моей семьёй. Я могу её увидеть?
Он качает головой, и на мгновение, кажется, что в его глазах мелькает тень сочувствия. Или это просто игра света?
— Муж? Любовник?
— А это совсем не ваше дело! — вскакиваю я, опираясь на стол руками. — Вы всем задаёте такие неуместные вопросы? И что это за собеседование? Мне кажется, я его уже прошла у лиорда Сиара!
— Кто ты, Элис? — тихо спрашивает он, пристально глядя в мои глаза. — Скажи мне правду.
38. Трудовые будни
— Хранительница покоев лиоры Ирис, — чеканю, глядя в упор. Я выпрямляюсь, гордо вскидываю подбородок — так меня учила мама, когда нужно показать, что не боишься — А вот вы кто такой? — в моём голосе звучит неприкрытый вызов. — На хранителя крепости не очень-то похожи.
Хотя я и не знаю, как выглядят хранители. Но шестое чувство шепчет: он слишком высокомерен и властен для обычного слуги.
Наши взгляды скрещиваются. Уголки его губ приподнимаются в лёгкой усмешке.
— Руку покажи.
— Что? — недоумённо хмурюсь я. — Зачем?
— Говорю, задери рукав и покажи правую руку, — нетерпеливо повторяет Ривз, и в его голосе проскальзывает металлическая нотка.
Сердце бухает где-то в горле, став вдруг громадным и неуправляемым. Неужели он знает? Про Руни? Но это невозможно!
Я инстинктивно прячу руку за спину, губы плотно сжаты.
— Ничего я вам не покажу.
Он шумно вдыхает, и его лицо снова становится бесстрастным как маска.
— Послушай, Элис, давай…
Его слова прерывает настойчивый стук в дверь.
В комнату протискивается щуплый слуга в ливрее. Он испуганно кланяется и с вопросительным взглядом обращается к Ривзу, не замечая меня:
— Хранитель Ривз, простите, что беспокою. Лиорд Эдриан закончил играть на скрипке. Вы просили известить.
Похожие книги на "Ненужная жена. Хозяйка драконьей крепости (СИ)", Калина Лина
Калина Лина читать все книги автора по порядку
Калина Лина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.