Стратегия одиночки. Книга восьмая (СИ) - Зайцев Александр А.
Нет, я, конечно, знал, что менестрели наглые… но чтобы настолько⁈
— Мерандела…
— Сладкоголосая!
— Сладкоголосая, — снова согласился я. — Вы берега потеряли⁈ — неожиданно рявкнул ей прямо в лицо. — Через четыре часа я буду в Фейсте, и там в любой из по-настоящему легендарных гильдий мне проведут этот ритуал не больше чем за пять золотых!
— Хорошо, я согласна на пять. — Не споря и даже не моргнув от крика, легко кивнула менестрель.
— Четыре!
— Согласна!
Слишком быстро согласилась. Явно подвох. Вот только какой? Она ведь должна понимать: если надует с ритуалом, шериф Опалового ранга ей голову отвернёт — и будет в полном праве.
Может, этот «театр» — прикрытие гильдии воров или убийц, и через час, когда я вернусь, меня будут ждать, чтобы ограбить? Тоже с трудом верится. Да, будь я обычным путником, пусть даже на Драгоценном Витке — ещё можно было бы предположить подобный сценарий. Но грабить шерифа Великого Цеха⁈ Это надо быть совсем отмороженными.
Наверное, самый разумный вариант — просто плюнуть и уйти. Пройти нужный мне ритуал в Фейсте. Благо, в городе, посвящённом богу Праздников, собрались лучшие менестрели со всего Айна. Но и болтаться по городу четыре часа, пока не откроется переход, тоже не очень хотелось. Хотя, моё «не хочется» — слабый аргумент, если на другой чаше весов лежит вполне реальный риск быть ограбленным. Во время ритуала Песни Сердца я погружаюсь в медитативный транс, и тогда меня сможет обчистить даже мальчишка Деревянного ранга.
Заметив мою задумчивость и, видимо, почувствовав, что я склоняюсь к отказу, Мерандела вновь заговорила:
— Если господин желает, я всё подготовлю, и мы проведём ритуал в городском храме у статуи Ишида. Со жрецами я договорюсь!
Кажется, я понял, в чём дело. Эта дамочка, видимо, стащит из хранилища своей гильдии необходимые ингредиенты, разумеется, не заплатив за них ни медяка, и, проведя ритуал, просто положит себе в карман мои четыре золотых. А эти деньги, судя по её неприглядному внешнему виду, ей явно не помешают. Вот и суетится, и даже согласна всё сделать ниже рыночной цены. Её предложение развеяло мои сомнения: в храме на ограбление точно никто не решится.
— Договорились, Мерандела… — Сказал я, уже спускаясь по хлипкой лестнице местного театра.
— Сладкоголосая! — выкрикнула мне в спину эта аферистка.
— Сладкоголосая, — бросил я через плечо, не оборачиваясь.
Без труда найдя улицу, ведущую к центру города, я, насвистывая одну из прилипчивых земных мелодий, отправился на поиски заведения, где можно было бы вкусно поесть. Заглянув в несколько трактиров, остановил выбор на том, с кухни которого до меня донеслись самые аппетитные запахи.
Неспешно и плотно позавтракав, я даже немного осоловел — сказывались пара бессонных ночей. Едва не задремал прямо за столом, но всё же нашёл в себе силы встряхнуться и, когда до назначенного хитрой менестрельшей времени оставалось не больше десяти минут, покинул трактир.
Подойдя к храму, я сначала не узнал стоящую на середине мраморной лестницы Меранделу. За прошедший час женщина явно привела себя в порядок: приняла ванну, причесала волосы и переоделась в чистую белоснежную тогу. Если бы не массивное ожерелье с эмблемой гильдии менестрелей, её сейчас вполне можно было бы принять за одну из служительниц Пантеона. И выглядела она куда моложе, чем я предполагал при первой встрече — тогда я подумал, что ей слегка за сорок, а теперь оценил её возраст на три десятка максимум.
— Ом, Рэйвен, — степенно поклонилась менестрель, в этот момент особенно напоминая жрицу. — Всё готово, ждём только вас.
— Мерандела, — в ответ поклонился я с провокационной улыбкой.
— Сла… — начала она, но прервала себя, слегка покраснев и делая приглашающий жест рукой, — Прошу вас, площадка для ритуала готова.
Отметив про себя, что она как минимум неплохая актриса, проследовал за ней. Менестрель и правда не обманула: для ритуала всё было готово. Три послушника, как только мы вошли, разожгли благовония. И сама Мерандела, приняв чашу от одного из служителей, отпила из неё, а затем передала мне. Сделав большой глоток, я почувствовал лёгкий привкус знакомых по общению с Дайсом трав. В чаше явно была крепкая смесь растений, расширяющих сознание.
Служители помогли снять броню, поддоспешник и рубаху, оставив меня обнажённым по пояс. После чего Мерандела начала кружить вокруг с кисточками в руках: то удалялась, то приближалась, и каждый раз, когда она касалась кистью моего обнажённого тела, один из послушников подносил чашу к моим губам. При желании, благодаря повышенной ментальной защите, я мог сопротивляться эффекту намешанных в чашу трав — но это бы точно сорвало ритуал, поэтому я просто позволил сознанию плыть по течению.
Не прошло и десяти минут, как я отключился и оказался в каком-то непонятном месте. Тело, конечно, всё ещё находилось в храме, а вот сознание улетело куда-то очень далеко…
— Господин! — Растормошила меня Мерандела.
Сколько я пробыл в изменённом состоянии разума, не скажу. Банально не знаю — там, где находилось моё сознание во время ритуала, время текло чуть ли не перпендикулярно основному потоку…
— Вселенской энтропии. — Вслух закончил я свою мысль.
— А⁈ Неважно. — Менестрель быстро отмахнулась и сунула мне под нос какую-то зловонную свечу.
Стоило вдохнуть запах, источаемый свечой, как мои мозги встряхнуло не хуже убойной дозы нашатыря, и сознание вернулось в относительно нормальное состояние.
— Как вы? — наклонилась ко мне Мерандела, тяжело дыша, по вискам женщины стекали крупные капли пота.
— Ну… великим певцом мне точно не быть, — произнесённая мной фраза показалась мне почему-то очень смешной, и я едва удержался, чтобы не расхохотаться во весь голос. — И музыкантом. И в стихосложении мне ничего не светит. Да и медведь, если он и прошёл мимо моих ушей, то это ни на что не повлияло…
— Господин, ещё раз вдохните аромат свечи, — настойчиво попросила аферистка.
Послушно вдыхаю, и в голове раздаётся чистый звон, развеивая излишнюю смешливость.
— Всё нормально, — уже гораздо твёрже говорю я. — Узнал всё, что хотел.
— Мне очень жаль, что Сино обделил вас талантом, — с кажущимся искренним сочувствием произнесла менестрель.
— Ха… переживу, — стоило мне подняться на ноги, как меня занесло так, что я упал бы, если б один из служителей Ишида не подставил плечо.
— Господин, вам надо прилечь и вдыхать аромат тартаны.
Не знаю, что такое тартана, но, согласно кивнув, я позволил вывести себя с ритуальной площадки и уложить на голый топчан в одной из келий храма.
— Господин, — стоило служителям Ишида отступить, как над моим лицом нависла Мерандела.
— Помню, — кивнул я и достал из пояса заранее подготовленные четыре золотых.
— Благодарю, — приняв деньги, менестрельша расплылась в довольной улыбке. — Могу ли я ещё чем…
— Свали. Просто исчезни, — прорычал я, ведь она снова склонилась, и её грудь коснулась моего локтя. Видимо, в той чаше, из которой я пил, находился какой-то особенно мощный афродизиак — организм на это прикосновение отреагировал однозначно, а голову заполнили пошлые образы.
— Но…
— Уйди, а то сейчас прижму к стенке, задеру тогу, и…
— Да я не против, — томно произнесла певица, прижавшись ко мне всем телом.
А… точно… она же тоже пила из той чаши. Но я и на Земле не любил постельные утехи по пьяному делу, и сейчас принцип нарушать не собирался.
— Уйди. Я всё понимаю, но нет, — с трудом проговорил я, чувствуя, как каждое слово давалось с усилием.
— Но…
Резко сев, я схватил её за талию и буквально выкинул из кельи. После чего без сил упал на топчан и, кинув серебряную монету служителю Ишида, попросил слабеющим голосом:
— Два часа меня никому не трогать.
Видимо, уловив моё настроение, послушник Ишида быстро кивнул, поставил зловонную свечу у моего изголовья и вышел за дверь, плотно закрыв её за собой.
Похожие книги на "Стратегия одиночки. Книга восьмая (СИ)", Зайцев Александр А.
Зайцев Александр А. читать все книги автора по порядку
Зайцев Александр А. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.