Идеальная помощница для орка-мэра (СИ) - Озерова Татьяна
С лёгким щелчком крышка захлопнулась, и руны вспыхнули тусклым синим светом, отсекая воду и сырость.
— Приехали, господин мэр! — крикнул кучер.
Мэр глянул в окно, заливаемое водой, наклонился, отодвинул сиденье и извлёк оттуда сложенный тяжёлый плащ из промасленной ткани.
— Встань, Тина.
Я послушно поднялась на подрагивающих ногах.
Он не дал мне опомниться, накинул на мои плечи огромный плащ поверх сюртука и надвинул на мою голову капюшон.
Я ахнула от того, как мэр распахнул дверцу кареты, схватил меня на руки и выпрыгнул прямо в стену дождя.
Сжалась в его больших и надежных руках, чувствуя, как напрягаются его мощные мускулы.
Мэр стремительно двинулся сквозь ледяную стену воды, неся меня через бурные потоки, заполнившие брусчатку перед низким красивым зданием.
Я прижалась щекой к его промокшей насквозь шелковой рубашке, чувствуя жар его тела сквозь ткань, слыша учащённый стук его сердца даже сквозь шум ливня.
Мир вокруг превратился в хаос из воды и ветра, но в его объятиях я чувствовала себя… в безопасности.
Это осознание было таким же шокирующим, как и сам ливень.
Он пересёк площадь, и через несколько огромных шагов мы оказались под низким навесом, а потом и в освещённом проёме двери.
Мэр вошёл в холл, с грохотом захлопнув дверь позади себя, отсекая бурю. Только тогда он медленно, будто нехотя, опустил меня на ноги.
Мои колени подкосились, и я ухватилась за него, чтобы не упасть. Он тут же уверенно обнял меня за талию.
Мы стояли так, мокрые, в луже воды, стекавшей с наших одежд. Его руки всё ещё держали меня за талию, а я не находила в себе силы отстраниться.
— Нужны комнаты для нас и моих людей, — низкий властный голос мэра наполнил холл.
Я тем временем огляделась внимательнее.
Мы стояли в роскошном холле, который больше напоминал дворец, чем постоялый двор. В воздухе пахло лавандой, дорогими дровами в камине и едва уловимым ароматом магических кристаллов, подсвечивающих интерьер.
Полированные латунные трубы вились по стенам, переплетаясь с изумрудными бархатными драпировками. На стенах в золочёных рамах висели портреты: бородатый гном-промышленник у парового котла, элегантная оркесса в придворном платье, сам король Элдрин IV на охоте с механическими гончими.
Молодой человек за стойкой из тёмного дерева, одетый в безупречную ливрею с медными шестерёнками на отворотах, взглянул на нас.
Его глаза ошеломленно расширились. Он замер на секунду, затем бросился к массивному переговорному аппарату.
— Господин директор! Срочно! К нам... сам мэр Штоун!
Не прошло и минуты, как из-за резной двери появился ухоженный мужчина с седеющими висками, в безупречно сшитом камзоле, который идеально сидел на его плотной фигуре.
— Ваша милость! Какая честь! — Он склонился в почтительном поклоне. — Вот уж непогода! Да ещё и в самый разгар сезона.
— Лучшие комнаты, — произнёс мэр. — Для меня, моей спутницы и моих людей.
Директор развёл руками с извиняющимся жестом.
— Ваших людей мы разместим в соседнем корпусе, но для вас там слишком... Вам, господин мэр, это не подойдёт. К сожалению, в основном здании свободен лишь один номер. Самый лучший. Но он... предназначен для новобрачных.
Я почувствовала, как по щекам разливается жар. Хозяин, не дожидаясь вопроса, с теплотой продолжил:
— Лазурные покои! Наше сокровище и гордость. Спроектированы лично Мэлдриком Вандрином.
У меня перехватило дыхание. Тот самый Вандрин! Королевский оформитель! Тётя Магда готова была отдать полсостояния, чтобы он оформил её салоны для презентаций, но Вандрин отказался, заявив, что для его таланта это слишком мелко. А здесь... его работа.
— Место дивное, — продолжал хозяин, — прямо над водопадом. Виды, воздух... Молодожёны со всего королевства приезжают проводить сюда медовый месяц.
Мэр, до этого момента бесстрастно слушавший, медленно кивнул.
— Значит, этот номер, — его голос был твёрдым и ясным. — Ведите. И подайте ужин.
Ужас и смущение сковали меня. Один номер. Для новобрачных. Один номер с мэром!
Но прежде чем я успела что-то сказать, его большая твёрдая рука уверенно обхватила мою. Не говоря ни слова, он сделал шаг вперёд, увлекая меня за собой следом за хозяином.
Хозяин почтительно поклонился и засеменил вперёд, ведя нас по роскошному коридору.
Моя рука всё ещё покоилась в руке мэра, горячей и твёрдой, не оставляющей возможности высвободиться. Я пыталась отстраниться, но его пальцы слегка сжались, не причиняя боли, но ясно давая понять: никуда мне не деться.
— Ваша милость, позвольте заверить, вы останетесь довольны, — хозяин, не оборачиваясь, продолжал расхваливать апартаменты. — Маэстро Вандрин лично инспектировал установку паровых витражей. Система ароматизации воздуха экстрактами эрдендарских трав... гидромассажная ванна с подогревом от термального источника...
С каждым его словом я холодела всё больше. Это была уже не просто комната — целый комплекс роскоши, созданный для романтического уединения.
А мы оказались здесь из-за размытой дороги...
Мы остановились перед массивной дверью из тёмного дерева, инкрустированной серебряными узорами. Хозяин с торжественным видом вставил ключ в сложный механический замок.
— Лазурные покои, — объявил он, распахивая створки.
Я даже дыхание затаила.
Комната... нет, целые апартаменты... простирались перед нами.
Высокий сводчатый потолок был украшен фреской с изображением парящих в облаках дирижаблей. Огромное окно от пола до потока открывало вид на ночную грозу над бушующим водопадом, подсвеченным магическими кристаллами.
Сбоку, сквозь арку, была видна спальня с громадной кроватью под струящимся шёлковым балдахином цвета лазури.
— Ужин будет подан в течение получаса, — почтительно произнес хозяин и вышел, закрыв дверь.
Щелчок замка прозвучал как приговор.
Я стояла, не в силах пошевелиться, глядя на это изобилие роскоши, созданное для влюблённых.
Мэр отпустил мою руку. Снял с меня мокрый плащ, мы разулись, и он отошёл к панорамному окну, бесшумно ступая по роскошному ковру.
— Вид и правда впечатляющий, — произнёс он своим низким голосом, глядя на бушующую стихию.
Я молчала, чувствуя, как сердце бешено колотится в груди. Всё было неправильно, слишком интимно.
Вцепившись в складки его сюртука, всё ещё накинутого на мои плечи, я пыталась сообразить, как всего этого избежать.
Голова кружилась от густого аромата жасмина, смешанного с тёплым, древесным парфюмом, исходившим от его одежды. Этот запах был теперь повсюду — он пропитывал воздух, ткань, моё дыхание.
— Здесь есть гардеробная, — его голос, спокойный и ровный, разрезал оглушительную тишину. — Ты можешь переодеться. На завтра я распоряжусь доставить для тебя одежду по погоде.
Он повернулся от окна, и его взгляд, тяжёлый и оценивающий, скользнул по моей фигуре, с головы до ног. Я почувствовала, как под этим взглядом загорается каждая клеточка моей кожи.
— Я... я могу в соседний корпус, — прошептала я, пытаясь отыскать хоть какую-то лазейку, хоть намёк на благоразумие в этой сумасшедшей ситуации. — К твоим людям...
— Нет, — одно короткое слово, произнесённое с абсолютной уверенностью, похоронило все мои надежды. — Ты останешься здесь.
Глава 24. Лазурные покои
Мэр сделал шаг ко мне, и пространство просторной гостиной внезапно сузилось. Я инстинктивно отступила, наткнувшись спиной на резную тумбу.
Теперь в его взгляде явственно читалось нечто тёмное, внимательное, заинтересованное.
— Так сильно боишься меня, Тина?
Я не могла ответить. Да и что я могла сказать ему? Правду?
Конечно я боялась! Сейчас моя дрожь точно не от холода, от совсем иного. От его близости, от этого места, от того, как его взгляд прожигает меня насквозь.
Мэр приблизился ещё, встал вплотную, и теперь от него исходило почти осязаемое тепло.
Похожие книги на "Идеальная помощница для орка-мэра (СИ)", Озерова Татьяна
Озерова Татьяна читать все книги автора по порядку
Озерова Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.