Драконья летчица, или Улететь от полковника не выйдет (СИ) - Леденцовская Анна
Она устроилась в кресле, пристально рассматривая каждую из барышень.
— Разные миры, разные судьбы, странные мечты, скрытые таланты. Да что уж там. Я… — Собравшись с духом, она внезапно вскочила как девчонка, сжав сухонькие кулачки. — Не знаю, кто там у вас будет директрисой и где вас планируют разместить, но я уже подала прошение его сиятельству о том, чтобы назначить меня на должность управляющей приютом!
— Это вы лихо! — первой прервала общее молчание Алина. — А Кася здесь при чем? Она, конечно, попаданка, но уже давно в семье и вообще курсант.
— О-о-о! — засмеялась хрустальным колокольчиком пожилая мадам. — Во-первых, она разбудила во мне желание что-то изменить, а во-вторых… Хмырховы гномы совершенно не понимают, как надо доставлять хрупкие вещи! У них одни отговорки. «Везите в карете в больших ящиках, а на драконе магическую защиту не поставишь, и габариты груза стандартные». Вруны, жлобы и крючкотворы! У меня на них клык наточен! Пора укоротить бороденки этим монополистам и встряхнуть наших двуликих дамочек тоже. У меня есть идея, и если вы поможете, то при приюте попаданок можно будет организовать бизнес. А это значит — самоокупаемость и свобода от попечителей.
Кася не знала, что за груз пострадал у хвостатой дамы, но сама вспомнила одного неприятного типа с бородой, потом интенданта в корпусе и мерзавцев на поляне, куда ее отправили как курсанта. На миг в хаосе этих лихорадочных раздумий мелькнул красивый профиль полковника Хордингтона, но быстро отошел на второй план перед перспективами, с жаром описываемыми красноречивой мейссой.
Только вот у мужчин тоже были свои планы. И у графа Нейрандеса, и у генерал-майора Фондерта, а уж про полковника Хордингтона и говорить нечего.
С прилетевшим начальством Иерр получил весточку от матери, выражающей беспокойство о состоянии сына и в очередной раз намекающей на то, что она вновь подыскала ему подходящую, по ее мнению, партию. Полковник трясущимися руками скомкал письмо.
— Думаю, я ничем не хуже двуликого барончика, к тому же буду предельно честен! В конце концов, это даже не брак, а фиктивная помолвка. И учиться в корпусе, будучи в статусе моей невесты, ей будет комфортнее. А маман пусть сама разбирается с размалеванными жеманными девицами с приданым и их родителями со связями.
Шансов сбежать от полковника, принявшего судьбоносное решение, чтобы разобраться с проблемами в семье, у курсанта Воронковой не было.
Глава 13
Пока ничего не подозревающая Касандра с попаданками и мейссой Сейфилой строили планы развития бизнеса при приюте и гадали, поддержит ли их начинания его сиятельство, влиятельные мужчины все же собрались в кабинете барона Норхитра, чтобы обсудить создавшуюся ситуацию.
И если молодого наследника чернобурых лис отправили под присмотром матушки к целителю, то полковника Хордингтона на это импровизированное собрание пригласили. Второй прилетевший с Фондертом человек был главным лекарем госпиталя драконьей эскадрильи. Полукровка эльфийских кровей Фиельниин Чивесильдинель из рода Лиловых Туманов был уникумом по части диагностики, и только личная благодарность за спасенную когда-то Фондертом жизнь оправдывала в глазах его родни нелепое желание служить целителем летунов. После тщательного осмотра он заверил присутствующих, что, за исключением мелких побочных эффектов от неизвестного пока ему зелья и травм, которые должны были причинять сильную боль, но не нести угрозы жизни, полковник Иерр Хордингтон в полном порядке.
— Потерял много сил, поскольку магическая дрянь работает, стимулируя повышенный обмен веществ в организме пациента. К тому же, как мне кажется, — светило целительской науки сложило пальцы домиком перед грудью и чуть нахмурило тонкие, почти бесцветные брови, — захватчики очень хотели, чтобы полковник испытывал по возможности большие душевные и физические муки. Чего еще ожидать от подобных типов? Только странно, что при этом хотели сохранить его как можно более целым. Во всех смыслах. Такие препараты на черном рынке стоят целое состояние, а его накачали ими под завязку. Видимо, его планировали передать кому-то и получили соответствующий приказ. У них были средства связи!
— Но то, что полковник там оказался, да еще один, без дракона, это чистая случайность. — Мьест Воронков, нахохлившись, как воплощение своей второй ипостаси, сидел в кресле, выбрав самый темный угол. Ворон был мрачен, ему сильно не нравилось все происходящее, куда по какому-то недоразумению влипла его дочь. Мужчине очень хотелось многое сказать и воякам, и сиятельному льву. Он успел перекинуться парой фраз с рыжей женщиной, принявшей Касандру под крыло, и понял, что его девочка там пережила и чем рисковала. Только вот путь Кася уже выбрала, шеврон получила, а значит, приказ вышестоящего начальства был важнее. Требовать сатисфакции он был не вправе, тратить слова впустую, по его мнению, смысла не имело. Можно было, конечно, попытаться как-то обезопасить дочь, но Наркир не понимал, как это сделать, пока она курсант.
— Была связь или нет, теперь не узнать. Мои парни, прибыв на место, сразу глушилки поставили, благо полянка там не то чтобы большая была. Но думаю, вы правы. Похоже, Иерр был, так скажем, бонусом, сюрпризом для той гадины. — Генерал-майор Фондерт на месте сидеть не мог. Невысокий мужчина ходил туда-сюда у стены с висящей на ней картой графства и, поглядывая на нее, напряженно о чем-то думал. На фразу, сказанную Воронковым о полковнике, он откликнулся сразу, как будто этого и ждал. — И еще у меня такое впечатление, что это только начало. И ниточка тянется непонятно куда. Та наула, что умудрилась как-то улизнуть от городской стражи, явно немало знала. Боюсь, это не просто попытка захватить живой товар. Есть там еще какие-то личные мотивы. Но это, скорее, предположение, основанное только на моей интуиции и опыте. Полковник Хордингтон? Иерр, очнитесь! Вам плохо?
Хордингтон с трудом сообразил, чего от него хочет командование. Его мысли все больше занимала идея, что помолвка с Касандрой — крайне удачное решение, главное — донести это до девушки так, чтобы не получить отказ. В своем воображении он уже беседовал с Касей, подбирая весомые и привлекательные, на его взгляд, для курсанта Воронковой аргументы.
— Иерр, ты же только для виду, как мы понимаем, был без сознания? Как минимум все слышал, а может, что и видел? Может, бандиты упоминали при тебе что-нибудь важное? — Дрейн остановился перед все еще бледным подчиненным, полулежащим в мягком кресле, и жестом пресек его попытку вскочить. — У тебя же с ними старые счеты. Возможно, кто-то из тех, что были замешаны в той истории, выжил…
Полковник очень бы хотел забыть все, что видел и слышал, но понимал, что генерал-майор говорит не о том, что творили мерзавцы с пленниками.
— Как оказалось, один действительно выжил. Правда, не целиком. Только раз одноногий Шминдан упомянул что-то вроде прозвища. То ли Кукольник, то ли Кукловод. Мне кажется, этого типа побаиваются, но презирают и ненавидят. Очень хитрая, нигде не засвеченная, скрытная сволочь, которая даже этих головорезов умудрилась прихватить за яйца. Однако одна ошибка — и они с удовольствием сами покрошат эту тварь в мелкий фарш. Узнать бы, кто это…
Граф Нейрандес, занявший место за письменным столом хозяина дома, лишь сверкнул красноватыми огоньками в глазах. Сиятельный лев был недоволен и тоже не против свести счеты с тем, кто рискнул испортить ему репутацию. Такое на территории графства! Мало того, что он практически прохлопал тянущийся с давних пор заговор, так еще кто-то покусился на взятых под его личную защиту женщин, решив, что им это сойдет с рук.
— Мои стражи будут искать наулу Биядль. Дела двуликих останутся делами двуликих. — В тоне его милости нет-нет да проскакивали рычащие, угрожающие ноты. — Этот Куклогад явно не из наших. Никто из наших в здравом уме не станет связываться с наулой, да еще преступницей. Разве что на окраине болот во владениях Хишеф или Жашнис найдутся какие-нибудь отморозки, но они не станут заниматься работорговлей. Тут надо искать человека или гнома, возможно, гоблина, а вероятнее всего — полукровку.
Похожие книги на "Драконья летчица, или Улететь от полковника не выйдет (СИ)", Леденцовская Анна
Леденцовская Анна читать все книги автора по порядку
Леденцовская Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.