Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать! (СИ) - Голден Лиззи

Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать! (СИ) - Голден Лиззи

Тут можно читать бесплатно Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать! (СИ) - Голден Лиззи. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

― Нет, матушка, это неправда! ― в отчаянии вскрикивает та. ― Посмотри, ― она протягивает руки, и ее ладони начинают слабо светиться. ― Я не ксавер, во мне магия Жизни…

Слабое свечение гаснет. Феечка всхлипывает. По ее щекам текут слезы, но она все еще с надеждой смотрит на мать.

― Все кончено, ― сурово произносит королева. ― Отныне ты изгнана из Нектарии и ни одно поселение фей тебя не примет. И никакой магии жизни в тебе нет. Посмотрит на себя. ― Она презрительно указывает на ее крылья. ― Что это за обгоревшие лохмотья? Чтобы завтра твоего духу здесь не было… ах, я забыла еще кое-что.

Ядовито скривив красиво очерченные губы, она протягивает руку к испуганной дочери и начинает произносить стальным, лишенным жизни голосом:

― Мэйелина, недостойная дочь короля и королевы Нектарии… пусть на тебя падет проклятие вечного позора за то, что уничтожила драконий огонь, усиливавший наши способности. Отныне ты будешь носить это, как вечное напоминание о позоре, что скует твою слабую магию и запечатает в твоем тщедушном теле. Ты ― недостойная жительница Аэтерии, Мэй. Тебя никто не полюбит, и нигде тебе не будет покоя…

Из волос девушки вдруг начинают расти красные ленты. Обычные ленты, какими сейчас модно переплетать косы или носить как повязку.

Мэй?

Красные ленты, торчащие у нее из волос?..

Меня как током пронзает. Не может этого быть. И… почему я увидела все это? Разве я могу что-то изменить?..

27 глава

Меня выбрасывает из больничной палаты с такой силой, что мне кажется, будто мир перевернулся вверх дном. Прихожу в себя, лежа на чем-то твердом и холодном. Голова тяжелая, будто выпила снотворное и никак не могу проснуться. На миг проскальзывает мысль, что я вернулась домой, но как только приоткрываю глаза, понимаю, что это не так.

Передо мной пробегают всполохи ― синие, оранжевые… по корешкам книг на том самом стеллаже. А я вижу лишь нижнюю полку. Стало быть, я упала со стремянки, а это все это… мне привиделось?

Медленно приподнимаюсь на руках, ощупываю себя. Надо же, кости целы, хотя слетела вон с какой высоты.

Перед глазами проносится калейдоскоп. Поселение троллей, состоящее из скучных коробок домов. Гномы с их медлительностью и порядком. Эльфы  ― веселый, певучий народ. Феи… Кажется, кого-то забыла.

Ксаверы.

― Оживлять мертвое и творить прекрасное, ― хрипло бормочу я, повторяя за одним из уроженцем подземного города. ― Вместе мы ― сила…

Вместе мы ― сила?

Картинка из разрозненных кусочков постепенно складывается в стройный ряд, который почему-то совсем не радует, а… обжигает своей правдой.

Ксаверы… тусклая серая кожа, тело словно создано из земли, оранжевые глаза ― все это вызывает у меня смутное тревожное воспоминание. Как ни странно, о... тролле Спире, которому я «наслала» ожог. В тот миг мои пальцы сильно завибрировали, а кожа на руках на миг показалась… серой. Тогда я не придала этому особого значения, но сейчас… имею ли я права и дальше бежать от правды?

Магия Разлома. С ее помощью я уничтожила невидимую стену, охраняющую стеллаж. Ею я избавила яблони от темных магических уплотнений.

Оживлять мертвое и творить прекрасное.

Червячок Олли. Я дала ему разум. Но… могло ли быть такое, что сперва я уничтожила его старую природу, применив магию Разлома, а уже потом в ход пошла магия Жизни?

Кожа покрывается мурашками, и не только потому, что здесь холодно. Все сходится к одному: во мне живет две магии сразу. И вопрос, кто я такая, больше не стоит.

Это означает одно: если Ардин об этом узнает, он меня убьет. Недаром я видела картины битвы между драконами и ксаверами. Да только не поняла причину их вражды. Стоит ли попытаться проникнуть в прошлое еще?

Конечно, я еще попытаюсь. Но не сегодня. Не сейчас. Времени у меня предостаточно, чтобы во всем разобраться.

Приходит мысль о том, что мой червячок ― порождение ксавера. Ему тоже грозит опасность. Что ж, если захотят до него добраться, сначала будут иметь дело со мной!

А еще выходит, Мэй не врала. Она просто сразу обозначила для меня линию фронта, на которой я оказалась по ту сторону баррикад. И теперь держит эту правду надо мной, как занесенный топор.

Мэй…

Позор. Слабая магия. Недостойная жительница Аэтерии. Ее никто не полюбит и нигде ей не будет покоя…

Ее отрешенный взгляд на огонь, который когда-то разрушил ее жизнь, разделив на до и после.

Фея, причем не какая-то там, а дочь короля и королевы, вынуждена идти в услужения к драконам. Потому что среди таких, как она, ей больше нет места.

Ей даже никто не попытался помочь. Лежала там бледная, слабая, с обожженными крыльями… Родная мать ее прокляла. А я еще грешила на своих родителей, которые, не желая меня видеть, отправляли к любимой бабушке.

У Мэй очевидно не было бабушки. А если и была, то скорее всего, такая же жестокая, как и весь их род.

Обхватываю себя руками и покачиваюсь из стороны в сторону. Почему я увидела именно это! Почему бы не показать, что случилось у ксаверов с драконами ― так я хотя бы могла понять, почему Ардин и ему подобные имеют зуб на этих серых невзрачных жителей, которые рискнули выбраться из подземелья и явно не имели плохих намерений.

Но нет. Угораздило же меня попасть в столицу фей, на то празднество, которое теперь очень хочется развидеть. Его ― и все, что было после.

Весь ужас в том, что я теперь не могу ненавидеть Мэй, как бы гадко она себя ни вела. Не смогу ей мстить или хотя бы отвечать тем же. Просто. Не. Могу. Точка.

А еще не могу понять, как она жила все это время. Как выжила. И есть ли у нее хоть один смысл существовать в мире, где так враждебно настроены к тем, кто хоть немного не таков, каким должен быть?

В котором нет места состраданию. Даже в собственной семье.

У драконов не лучше. Элис ― тому живой пример.

Стараюсь дышать глубже, чтобы не уйти в панику или не погрузиться в ту пучину отчаяния, которое вовсе не мое, но от этого не легче. Однако воздух в библиотеке настолько спертый, что самое время отсюда выбираться.

Вряд ли засну после такого, но хотя бы буду лежать в теплой постели. И форточку приоткрою.

Добираюсь до комнаты без приключений ― хорошо, что свеча не погасла, а то со спичками здесь напряг, мне выдали только одну упаковку. Быстро переодеваюсь в пижаму, подхожу к окну, чтобы задернуть плотнее штору и… мне же это показалось, правда?

В тусклом свете луны я четко вижу, как по саду шастает какая-то тень.

Вообще-то уже половина первого ночи. Кажется, это не вечерний моцион кого-то из слуг.

Во мне просыпается небывалая смелость. Если раньше я тоже труса не праздновала, но на рожон к вооруженному вору бы не полезла. Да только теперь во мне магия ксаверов, а это вам не хухры-мухры! Сейчас задам этому ворюге, нечего на наши яблоки зариться.

28 глава

Каково было мое удивление, когда в саду я столкнулась с самим хозяином поместья!

Несколько секунд мы смотрим друг на друга и молчим. Наверняка каждый из нас думает, что делает второй в саду после полуночи.

― И что вы здесь делаете?

Мы произносим это одновременно и замолкаем, удивленно глядя друг на друга.

― Я вышла в сад посмотреть, кто здесь лазит в двенадцать ночи, ― первая отвечаю я. ― Думала, что воры, а оказалось…

― Почему вас это волнует? ― резко перебивает он. ― Снова сад. Вы здесь не для этого, забыли?

― Да потому, что я пекусь о безопасности Элис, в отличие от вас, ― в тон ему отвечаю я. Между прочим, так разнервничалась, а ему хоть бы хны. Хоть бы спасибо сказал, что я его ребенка защищаю!

Ну вот, опять он раздувает ноздри. Сейчас еще дым повалит, а там и огонь недалеко. Что я такого сказала?

― В драконий дом никто не сунется, ― цедит сквозь зубы он. ― Все знают, чем это чревато… а от тех, которые не знают или хотят мне навредить, стоит мощный барьер…

Перейти на страницу:

Голден Лиззи читать все книги автора по порядку

Голден Лиззи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать! (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать! (СИ), автор: Голден Лиззи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*