Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис

Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис

Тут можно читать бесплатно Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

friz·mantel·o пеньюа?р (в парикмахерской).

frizon·o см. friso II.

friz·o·salon·o сало?н (же?нских) причёсок, (же?нская) парикма?херская (= frizejo).

friz·paper·et·o папильо?тка (= papiloto).

friz·pingl·o бигуди? (одна штука).

frizur·o сомнит. неологизм, в разных источниках переводимый то как «причёска» (= hararango), то как «стрижка» (= tondofasono), то как «горячая завивка» (= frizo).

frog·o ж.-д. серде?чник крестови?ны (стрелочного перевода); ср. trakokrucajo.

frog·al·o ж.-д. усови?к крестови?ны.

frog·plat·o ж.-д. плита? крестови?ны.

frok||o церк. мона?шеская ря?са; ср. sutano; ~ul·o разг. мона?х.

fromag||o сыр; bovina ~o сыр из коро?вьего молока?, коро?вий сыр; kaprina ~o ко?зий сыр; safina ~o ове?чий сыр; бры?нза; mola ~o мя?гкий сыр; malmola ~o твёрдый сыр; fandita ~o пла?вленый сыр; la holanda ~o голла?ндский сыр; la svisa ~o швейца?рский сыр; smirebla ~o см. smirfromago; ~a сы?рный; ~i vt: ~i salaton сдо?брить сала?т сы?ром, доба?вить сыр в сала?т; ~i buterpanon положи?ть сыр на бутербро?д; ~ita toasto грено?к с сы?ром; ~ej·o сырова?рня; сы?рная ла?вка; ~ist·o сырова?р.

fromag·burger·o кул. чи?збургер.

frond||o ве?тка, ветвь (с листьями); прим. в некоторых источниках данный термин употребляется также и в значении «сложный лист» (= kunmetita folio); ~ar·o кро?на (с листвой).

Frond·o ист. Фро?нда.

front! interj (стать) во фронт! (команда).

front||o фронт; перёд; пере?дняя, лицева?я часть; пере?дняя, лицева?я сторона?; а?верс, ре?шка (монеты); iri al la ~o идти? на фронт; esti ce la ~o быть на фро?нте; perei ce la ~o поги?бнуть на фро?нте; laborista ~o фронт рабо?чих; popola ~o наро?дный фронт; ekonomika ~o экономи?ческий фронт; ~o de konstruajo фронт зда?ния; varma, malvarma, descenda, ascenda ~o мет. тёплый, холо?дный, нисходя?щий, восходя?щий фронт; en la ~o de io впереди?, во главе? чего?-л.; sangi la ~on перемени?ть фронт (т.е. направление); ср. averso, frontflanko, frunto; ~a фронтово?й; фронта?льный; пере?дний, лицево?й, лобово?й; ~a portreto портре?т анфа?с; ~e (de io) в фронта?льной, пере?дней, лицево?й ча?сти; на фронта?льной, пере?дней, лицево?й стороне? (чего-л.); foti iun ~e фотографи?ровать кого?-л. анфа?с; ~e al фро?нтом к, пе?редом к, лицо?м к; ~i vn разверну?ться (передней частью, лицом против кого-л. или чего-л. для борьбы; тж. перен.); ~i kontrau malamikon разверну?ться про?тив неприя?теля; ~i kontrau dangeron поверну?ться лицо?м к опа?сности; nia domo ~as kontrau parko наш дом повёрнут (фаса?дом) к па?рку, наш дом выхо?дит (фаса?дом) в парк; ср. alfronti, konfronti .2.

frontal·a анат. фронта?льный.

front·artikol·o см. cefartikolo.

front·bufr·o ж.-д. пере?дний бу?фер; авт. пере?дний ба?мпер (= antaua bufro).

front·flank||o фронта?льная, пере?дняя, лицева?я сторона?; а?верс, ре?шка (монеты); ср. averso, dorsflanko; ~a: ~a bildo изображе?ние на фронта?льной, пере?дней, лицево?й стороне?; ~e (de io) на фронта?льной, пере?дней, лицево?й стороне? (чего-л.).

frontispic·o 1. архит. фронтиспи?с, гла?вный фаса?д; 2. полигр. фронтиспи?с.

front·lign·o древеси?на, рассма?триваемая в торе?ц; ср. kverligno, lauligno.

front·lini·o воен. ли?ния фро?нта, передова?я (ли?ния).

front·lum·o·j пере?дние огни? (транспортного средства = antauaj lumoj).

front·mast·o мор. фок-ма?чта.

fronton||o архит. фронто?н; ~a фронто?нный; ~a domo дом с фронто?ном; ~a cambro ко?мната во фронто?не.

front·o·turn·o воен. разворо?т фро?нта, поворо?т фро?нта.

front·pag·o 1. см. hejmpago; 2. обло?жка, ти?тульная страни?ца (проспекта и т.п.).

front·rad||o пере?днее колесо? (транспортного средства = antaua rado); ~a: ~a akso пере?дняя ось; ~a tirado авт. пере?дний при?вод; aut(omobil)o kun ~a tirado авт. автомоби?ль с пере?дним с пере?дним приво?дом, переднеприводно?й автомоби?ль.

front·sang·o воен. переме?на фро?нта (т.е. направления атакующих частей; тж. перен.); fari ~n осуществи?ть переме?ну фро?нта.

front·vel·o мор. фок (парус).

front·vent·o ве?тер в лицо?, встре?чный ве?тер (= kontraua vento, malfavora vento); ср. dorsvento.

front·vid·o спец. вид спе?реди, фронта?льный вид (в черчении).

frost||o моро?з, сту?жа; озно?б; ~a моро?зный; ~e моро?зно; ~i vn морози?ть (о состоянии); ci tie ~as здесь моро?зит; ofte ~as ankorau en marto ча?сто моро?зит ещё в ма?рте; al mi ~as я мёрзну, я замерза?ю, я зя?бну; al mi ~as en la piedoj у меня? мёрзнут (или зя?бнут) но?ги; ~eg·o моро?зище; си?льный, лю?тый, жесто?кий моро?з; ~em·a см. frostosentema; ~et·o моро?зец; лёгкий, сла?бый, небольшо?й моро?з; за?морозки; ~ig·i прям., перен. (за)моро?зить, замора?живать; vintra vento ~igis min gisoste зи?мний ве?тер заморо?зил меня? до косте?й; malvarmo ~igis la riveron хо?лод заморо?зил ре?ку; ~igi viandon (за)моро?зить мя?со; ~igi kreditojn заморо?зить креди?ты; ср. superfrostigi, fridigi, kongeli; ~ig·a морози?льный, замора?живающий; ~ig·o замора?живание; ~ig·ad·o спец. замора?живание (постепенное, до температуры -24 °C); ср. superfrostigado, fridigado, kongelado; ~ig·il·o замора?живатель; рефрижера?тор (часть холодильной установки); ср. fridigilo, malvarmigilo; ~ig·i прям., перен. (за)мёрзнуть, (за)моро?зиться; обморо?зиться; (о)зя?бнуть, (о)кочене?ть, закочене?ть; ~ig·o замерза?ние; обмороже?ние; окочене?ние; ~ig·em·a см. frostosentema; ~ig·int·a замёрзший; озя?бший, окочене?вший, закочене?вший; ~uj·o морози?льная ка?мера, морози?лка (обособленная или в виде отделения в холодильнике); ср. frostfako.

вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
Перейти на страницу:

Кондратьев Борис читать все книги автора по порядку

Кондратьев Борис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Большой эсперанто-русский словарь отзывы

Отзывы читателей о книге Большой эсперанто-русский словарь, автор: Кондратьев Борис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*