Мой (не)любимый оборотень (СИ) - Дорель Лина
Я посмотрела на женщин, терпеливо ожидающих моего выбора, и широко улыбнулась:
- Знаете что? Давайте создадим нечто совершенно новое. У меня есть идея.
Ильда настороженно прищурилась:
- Какая же, леди?
- Мне нужно ярко-красное платье, - начала я, откидываясь на спинку кресла и наблюдая за их реакцией. - Блестящее, с глубоким вырезом и короткой юбкой.
Воцарилась гробовая тишина. Лили побледнела, Тильда издала сдавленный звук, а Ильда застыла с таким выражением, будто я предложила ей сшить платье из живых змей.
- Но леди, - наконец выдавила Ильда, - такой наряд... Это невозможно! Жена лорда не может появиться на балу в столь откровенном одеянии.
- Почему? - я невинно захлопала ресницами. - Разве есть закон, запрещающий красные платья?
- Нет, но... традиции... приличия...
- Я не говорю о полном отсутствии ткани, - я подмигнула. - Но мне нужно что-то особенное. Платье, которое запомнят все гости.
- О, его точно запомнят, - пробормотала Тильда, прикрывая рот рукой.
- И еще одна деталь, - я продолжила, игнорируя их шокированные лица. - Я хочу, чтобы поверх короткой юбки была полупрозрачная накидка, которая будет развеваться при каждом шаге.
- Вы собираетесь танцевать, леди? - осторожно поинтересовалась Ильда.
- Конечно, - я улыбнулась. - Какой бал без танцев?
- Но традиционные танцы не требуют таких специфических элементов одежды, - Ильда изо всех сил старалась быть тактичной.
- Я покажу вам, что я имею в виду, - сказала я, поднимаясь и приглашающе махнув рукой. - Дайте мне какую-нибудь ткань.
Лили, самая молодая, после секундного колебания протянула мне отрез тонкого шелка. Я обернула его вокруг талии и продемонстрировала несколько простых движений, позволяя ткани взлетать и опадать, создавая впечатление полета.
- Видите? - я закружилась, наслаждаясь шелестом ткани. - Это будет великолепно!
К моему удивлению, лицо Лили просветлело, и она с восхищением воскликнула:
- Как прекрасно! Это похоже на танцы эльфийских дев из старых легенд!
Ильда и Тильда обменялись взглядами.
- Возможно... - медленно произнесла Ильда, - мы могли бы создать нечто подобное, но более подходящее для статуса леди.
- Я слышала, - вкрадчиво начала я, - что Изабелла заказала темно-синее платье. Представляете, как я буду выделяться на ее фоне в ярко-красном?
Это был мастерский ход. При упоминании Изабеллы лицо Ильды изменилось. В глазах появился расчетливый блеск. Видимо, соперница не пользовалась особой любовью среди прислуги.
- Что ж, - произнесла Ильда после паузы, - мы можем создать платье в оттенках красного, с накидкой, как вы просите. Но, с вашего позволения, сделаем его элегантным. Соблазнительным, но не скандальным.
- По рукам! - я протянула ей ладонь для пожатия, чем снова вызвала шок на лицах портних. Видимо, благородные дамы здесь не жали руки своим слугам.
Следующие два часа прошли в примерках, замерах и обсуждениях деталей. Портнихи, постепенно преодолев первоначальный шок, увлеклись процессом создания необычного наряда. Особенно Лили, которая с восторгом предлагала использовать эльфийскую технику вышивки, создающую эффект мерцания без использования драгоценных камней.
- Я думаю, мы успеем подготовить платье к вечеру, - наконец объявила Ильда, собирая измерительные ленты и образцы тканей. - Понадобится несколько часов интенсивной работы, но результат будет стоить усилий.
- Замечательно, - я одарила их сияющей улыбкой. - Уверена, вы создадите шедевр.
Когда портнихи ушли, Марта, молча наблюдавшая за всем происходящим, покачала головой:
- Леди, вы полны сюрпризов.
- О, ты даже не представляешь, насколько, - подмигнула я. - Кстати, во сколько начинается обед?
- Через полчаса, - ответила Марта. - Вам стоит переодеться.
- Несомненно, - я потянулась, разминая плечи. - Не хочу пугать гостей лорда помятым платьем.
С помощью Марты я выбрала более сдержанный наряд для обеда - изумрудно-зеленое платье, подчеркивающее цвет глаз Кристабель. Служанка уложила мои волосы в аккуратную прическу, оставив несколько локонов свободно падать на плечи.
- Сегодня к обеду приглашены некоторые из гостей, прибывших раньше, - сообщила Марта, закрепляя последнюю шпильку. - Барон Крейстон с супругой и лорд Ривенвуд.
- И конечно же, наша драгоценная Изабелла? - иронично поинтересовалась я.
- Разумеется, - коротко ответила Марта, избегая моего взгляда.
Я вздохнула. Еще один раунд словесной дуэли с соперницей. Что ж, я была готова.
Глава 28. Происки соперницы
Обед обещал быть напряженным. Я шла по коридорам замка, мысленно готовясь к новой встрече с Изабеллой. Честно говоря, эта женщина начинала меня забавлять. Столько яда в одном человеке я встречала только в гримерках стриптиз-клуба перед конкурсами.
Когда я вошла в обеденный зал, там уже собрались гости. Дерек сидел во главе стола, величественный и суровый в своем темном камзоле. По правую руку от него расположился худощавый мужчина с аристократическими чертами лица, видимо, лорд Ривенвуд. Рядом сидела супружеская пара средних лет - барон Крейстон с женой. И, конечно, Изабелла, которая каким-то образом умудрилась занять место слева от Дерека. Место, которое должно было принадлежать мне как его супруге.
При моем появлении все головы повернулись в мою сторону. Дерек поднялся, и по его лицу скользнула тень недовольства, когда он заметил, где сидит Изабелла.
- Моя супруга, леди Кристабель, - представил он меня присутствующим.
Я приветственно кивнула и направилась к столу, прямо к Изабелле.
- Кажется, вы заняли мое место, - произнесла я с вежливой улыбкой, но в моем голосе прозвучала сталь.
- О, простите! - воскликнула она с фальшивым смущением. - Я думала, вы предпочтете сидеть рядом с баронессой, чтобы обсудить последние столичные новости.
- Как мило с вашей стороны заботиться о моих предпочтениях, - я продолжала улыбаться. - Но традиции не зря существуют. Жена всегда сидит слева от мужа. Разве не так, дорогой?
Я посмотрела на Дерека.
- Именно так, - подтвердил он. - Изабелла, будь добра.
Изабелла поджала губы, но подчинилась, перейдя на место рядом с бароном Крейстоном. Я грациозно опустилась на освободившийся стул, с удовольствием отмечая, как раздуваются ее ноздри от бессильной ярости.
Обед начался с легкого супа, поданного в изящных фарфоровых чашах. Я с удовольствием вдохнула восхитительный аромат. Грибы, нежнейшая курица и какие-то неизвестные мне травы.
- Потрясающе, - искренне похвалила я, пробуя первую ложку.
- Специальный рецепт нашего шеф-повара, - отозвался Дерек, бросив на меня короткий взгляд. - Он использует травы, собранные на рассвете в полнолуние.
- Магические свойства растений усиливаются в это время, - вставил лорд Ривенвуд. - Особенно тех, что растут в тени Серебряных дубов.
Я кивнула, делая вид, что прекрасно понимаю, о чем идет речь. В этом мире было столько всего нового - магические растения, ритуалы, оборотни... Интересно, существуют ли здесь учебники "Магия для чайников"?
Разговор за столом тек неспешно, перескакивая с политики на светские сплетни и обратно. Я внимательно слушала, запоминая имена и события, стараясь создать в голове карту этого нового мира.
- Леди Кристабель, - обратилась ко мне баронесса Крейстон, полная женщина с добродушным лицом, - вы так молоды и прекрасны. Как ваш отец решился отпустить вас так далеко на север?
- У ее отца не было выбора, - сухо ответила Изабелла вместо меня. - После того, как он разорился на неудачных сделках с восточными купцами.
Я улыбнулась, не позволяя себе поддаться гневу:
- Действительно, отец столкнулся с некоторыми финансовыми трудностями. Но я благодарна судьбе за это. Иначе я бы не встретила своего лорда.
Я повернулась к Дереку и положила руку на его ладонь с таким естественным и интимным жестом, что даже сама удивилась. Его пальцы на мгновение сжали мои, а в глазах мелькнуло что-то, похожее на одобрение.
Похожие книги на "Мой (не)любимый оборотень (СИ)", Дорель Лина
Дорель Лина читать все книги автора по порядку
Дорель Лина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.