Целительница для графа (СИ) - Рао Лия
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
Не дожидаясь моего ответа, Инар-волк опустился на землю, приглашая меня забраться к нему на спину.
Я без колебаний выполнила его просьбу, ухватившись за его густую бурую шерсть. Мне нравилось чувствовать его силу и мощь под собой. Это давало мне ощущение безопасности и уверенности.
Волк издал громкий, протяжный вой, который эхом разнесся по ночному лесу, и рванул с места, несясь в сторону деревни с невероятной скоростью.
Всё вокруг мелькало, словно в калейдоскопе. Темные силуэты деревьев, лунный свет, пробивающийся сквозь ветви, ночные тени – все сливалось в единый поток. Мне было и страшно, и весело одновременно. Страх от неизвестности и от бешеной скорости, и веселье от того, что я мчусь на спине огромного волка, словно героиня сказки. Я крепче вцепилась в бурую шерсть и крепче обхватила его ногами, стараясь удержаться на его спине.
Эти своеобразные гонки по ночному лесу помогли мне забыть весь тяжелый прошедший день. Забыть о похищении, о заговоре, о предательстве. Я чувствовала себя свободной и беззаботной, словно птица, летящая навстречу ветру.
Карл, летевший над нами, подбадривал:
– Ну и скорость! Держись, Элис! А ты, серый, попробуй догони!
Волк, услышав слова Карла, побежал ещё быстрее. А ворон летел чуть впереди над нам, легко лавируя между деревьями.
Мы довольно быстро добрались до избушки, затерявшейся на краю леса.
Инар принял образ человека и взял меня подруку. Его прикосновение было осторожным и бережным, словно я была хрупкой вазой, которую можно разбить одним неловким движением.
– Добро пожаловать домой, госпожа Элис, – произнес он тихо, с легкой улыбкой.
Я благодарно посмотрела на него и, переступив порог. Внутри избушка выглядела немного заброшенной. Пыль осела на мебели, паутина повисла в углах, и в воздухе витал запах запустения. Все-таки меня не было здесь уже несколько дней.
Но несмотря на это, я была рада очутиться дома. Словно после долгого и утомительного путешествия, я наконец-то вернулась в свою гавань. Мне казалось, что это самое уютное и лучшее место на свете. Ни один замок, с его роскошью и великолепием, не сравнится с этим простым, но такому родному домиком. Здесь пахло травами, лесом и немного магией, и это был мой запах. Запах дома.
– Да, хорошая у нас избушка! – прокаркал Карл, расхаживая по подоконнику и осматриваясь по сторонам. – Не дворец, конечно, но жить можно! Зато тихо, спокойно и никто не найдёт нас тут! – добавил он с довольным видом.
Я улыбнулась. Карл всегда умел поднять настроение.
Инар огляделся вокруг, оценивая обстановку, и нахмурился. В его взгляде читалось легкое беспокойство.
– Нужно прибраться здесь, – сказал он, – Я сейчас разведу огонь в камине и принесу воды.
И он тут же принялся за работу, словно и не был высокородным графом, привыкшим к слугам и роскоши. Он ловко нарубил дров, разжег огонь в камине и быстро принес воды из колодца.
Я же просто стояла и смотрела на него, чувствуя, как в моей душе разливается тепло. Его забота трогала меня до глубины души. В какой-то момент мне стало стыдно стоять без дела.
– Нужно что-то приготовить, – сказала я, стараясь скрыть смущение. – Вы тоже, наверное, проголодались?
Инар остановился и посмотрел на меня.
– Во-первых, давайте перейдем на «ты», – предложил он, немного запнувшись. – Нам все-таки вместе вдвоём… в такой ситуации…
– Вообще-то втроём! – тут же вклинился Карл, недовольно хлопая крыльями.
Инар усмехнулся.
– Втроём, – поправился он, – Прости, Карл.
Ворон уселся на свою любимую жёрдочку под потолком и с гордым видом смотрел на нас сверху, словно говоря, «Не смейте меня забывать!»
– Хорошо, давайте на «ты»… Инар…
– А, во-вторых, да, я с удовольствием бы поел, – добавил граф, глядя на меня с ожиданием.
Я улыбнулась в ответ и, отбросив смущение, пошла смотреть, что у меня есть в запасах. Нужно было накормить своих спасителей и отблагодарить их за все, что они для меня сделали.
Глава 36
Запасы мои оказались не так уж и плохи. Я нашла в сундуке мешочек сушеного картофеля, немного моркови, луковицу, початок сушеной кукурузы и даже кусочек копченого сала. «Отлично, будет похлебка!» подумала я, с энтузиазмом принимаясь за дело.
Пока я возилась с овощами, Инар изучал избушку. Он прошелся по комнате, рассматривая старые книги на полках, трогая руками вышитые салфетки на столе.
– Уютно у тебя здесь, – заметил он, перелистывая страницы потрепанного травника.
– Старовато, правда, и пыльновато, – прокаркал Карл с жердочки, – Но сойдет. Главное, чтобы крыша не протекала.
Я усмехнулась, услышав его комментарий.
– Ты бы лучше помог, вместо того, чтобы критиковать, – огрызнулась я, нарезая лук, – Давно пора научится чистить овощи, такой умной птице! – подразнила я его.
– Моя задача – наблюдать и давать ценные советы! – гордо заявил Карл.
Вскоре в избушке запахло вкусной похлебкой. Аромат сушеных овощей, копченого сала и душистых трав наполнил воздух, вызывая приятное чувство тепла и уюта.
– Готово! – объявила я, выставляя на стол глиняные миски и деревянные ложки.
Карлу я выделила отдельную мисочку с размоченными в похлебке сухарями. Он тут же принялся за еду, одобрительно каркая.
Мы все уселись за стол. Инар взял ложку и попробовал похлебку. На его лице появилась улыбка.
– Очень вкусно, Элис, – похвалил он, – Спасибо.
Мои щеки слегка порозовели от смущения. Мне было очень приятно слышать его слова.
– Не за что, – пробормотала я, отводя взгляд.
В воздухе повисла тишина, нарушаемая лишь звуками наших ложек. Мне было очень уютно с ним. Словно мы знали друг друга целую вечность. Я чувствовала себя в безопасности и спокойствии рядом с этим сильным и добрым человеком.
Инар оторвался от еды и посмотрел на меня с любопытством.
– Элис, – спросил он тихо, – а почему ты живешь одна в такой глуши? Разве тебе не одиноко?
Я вздохнула и опустила глаза. Этот вопрос заставил меня вспомнить о своем прошлом.
– Это долгая история, – ответила я, – И не очень веселая.
– Я никуда не тороплюсь, – сказал он, – Расскажи, если ты не против. Если тебе будет легче, я буду рад послушать.
Я благодарно посмотрела на него и, набравшись смелости, начала свой рассказ.
– Я помню своих родителей очень смутно, отрывками, – произнесла я тихо, – Но помню, что они были просто замечательные и очень любили меня.
Перед моими глазами стали всплывать отдельные картинки из детства.
– Помню, как мы вместе ходили в лес, и они рассказывали мне о разных травах и животных, – продолжала я, – Мама знала все названия цветов и деревьев, а папа умел подражать голосам птиц. Помню, как папа подбрасывал меня к небу и ловил, а я смеялась, – в моем голосе зазвучала нотка грусти, – И как мама пекла какие-то необыкновенно вкусные булочки с корицей и яблоками.
Инар внимательно слушал меня, не перебивая. Я чувствовала его сочувствие и поддержку.
– Они умерли, когда я была совсем маленькой, – сказала я, с трудом сдерживая слезы, – Мне было около пяти лет.
– Что случилось? – тихо спросил Инар, его глаза были полны сочувствия.
– В те годы… – я глубоко вздохнула, пытаясь справиться с нахлынувшими воспоминаниями, – Было неспокойно в наших краях. Соседний князь, жадный и жестокий, напал на земли нашего князя. Шла война, и его армия сметала все на своем пути, не щадя ни старых, ни малых.
Инар нахмурился, услышав эти слова. Карл, сидящий на своей жердочке, встрепенулся и тревожно закаркал.
– Мои родители были травниками, но они умели постоять за себя. Отец был сильным мужчиной, а мама владела небольшой магией. Когда вражеские солдаты подошли к нашей деревне, отец вместе с другими мужчинами пошел им навстречу.
Перед моими глазами снова встала картина, которую я, должно быть, видела в свои пять лет. Крики, лязг оружия, зарево пожаров…
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
Похожие книги на "Хозяйка приюта магических существ. Книга 1", Лира Алая
Лира Алая читать все книги автора по порядку
Лира Алая - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.