Эта лавка не продается, мой лорд! (СИ) - Эмет Мария
Слишком сложно. Слишком… не в его духе. Полагаю, брат всего лишь фигура на доске моего врага.
— Я? О чем ты, сестричка?
— Ты позвал меня сюда? Письмо твоих рук дело?
На лице брата появилось непонимание. Он заломил брови и сморщил нос.
— Понятия не имею о чем ты. И хватит заговаривать мне зубы. Пошли к королю!
— Габриэль, ты об этом ещё пожалеешь. — Проговорила я серьезно.
— Забываешься, Элизабет. Глава рода Робус теперь я.
Небом клянусь, я исправлю эту забавную оплошность.
Вырываться не было смысла. Закатывать истерики тоже. Это только сыграет брату на пользу.
Он заявит во всеуслышание о том, что его сестра помутилась рассудком. Назовется милосердным родственником, который поможет устроить бедняжке лучшую жизнь. А после преспокойно выдаст меня замуж.
Пусть он мой брат, но как человек он полная дрянь. Сейчас я в его власти. И он уверен, что победил. Не буду его разочаровывать.
Габриэль способен на низкие поступки. Он может опоить меня или даже отдать в лапы гипнотизера. И этого никак нельзя допустить.
Буду хорошей девочкой. Пока.
— Габриэль…
— Ну чего ещё? — он нервно дернул плечом и метнул в мою сторону злой взгляд.
— Я неподобающе одета. Нельзя вести меня к королю в таком виде. Может быть…
— Нет.
— Но моё платье во дворце. Я могу сходить за ним и переодеться.
— Я ведь сказал — нет!
Какой осторожный. Хорошее качество. Мне бы оно не помешало несколько минут назад.
— Габриэль, ты можешь сходить со мной. Или отправить кого-то из охраны.
Мой план был прост: отделаться от брата хоть на полминуты, воспользоваться артефактом и сбежать.
Мужчина осмотрел моё одеяние задумчивым взглядом.
— Элизабет.
— Да?
— Нет. — Припечатал он. — Ты хитрая лиса. От тебя можно ожидать чего угодно. Я отстану только после того, как передам мужу.
И мы продолжили пересекать зал. Вернее, пересекал его брат. Я же нехотя телепалась за ним.
— За что ты мне мстишь, Габриэль?
— Не пытайся давить на жалость. У меня её нет. Тем более к тебе. Я тебя терпеть не могу.
— Что я тебе сделала, брат?
Он остановился и грубо развернул меня к себе лицом.
— Что ты сделала? Ни черта ты сделала, Элизабет. Для тебя я всегда был мусором. Недостойным старшим братом. Отец считал тебя умной и добродетельной. Но на деле ты просто зазнавшаяся высокомерная девчонка. Ты презирала меня. И я отплачу тебе тем же.
Я не нашлась с ответом. Просто никак не ожидала подобных слов и не знала, как реагировать на них. Однако они засели глубоко в голове.
— Дорогой? А это… — удивилась Равенна, завидев мужа.
— Где Чорч? Я нашел его невесту.
Равенна бестолково похлопала ресницами, а после присмотрелась ко мне.
— Ах ты маленькая дрянь! — зашипела она, шагнув навстречу.
Терпение, Элизабет. Никаких скандалов. Веди себя спокойно и выжидай.
Вместо ответа я лишь выразительно фыркнула.
— Где твой брат? Найди его. — С нажимом произнес Габриэль.
Женщина кивнула и отправилась на поиски. Вскоре на горизонте появилась опухшая красная рожа, которую несли неуверенные ноги, норовящие подкоситься в самый ответственный момент.
— Это ты, маленькая дрянь? — проговорил он не без труда.
Н-да. Яблоко от яблони и правда не далеко падает.
Габриэль ехидно усмехнулся.
— Это будет счастливый брак, сестра. Очень счастливый.
Брат схватил меня и Чорда и уверенно поволок к королю. Равенна тем временем успела добежать до Его Величества и попросить его уделить нам время.
Вскоре нас окружили гости. Меня вывели в круг как виновницу торжества. Чорч стоял рядом с сестрой и сжимался в потных пальцах кольцо с огромным изумрудом. Полагаю, украшение было пожертвовано с руки Равенны.
— Ваше Величество! — начал Габриэль торжественно.
Но его прервали.
В круг вышел Александр. Народ притих. Брат и Равенна озадаченно переглянулись. Чорчу было все равно. Он выискивал служанку с вином.
— Прошу меня простить за вторжение. — Снисходительно произнес Калиостро. — Граф, позволите?
— Конечно-конечно! — брат услужливо закивал и улыбнулся крайне любезно.
— Благодарю, — Александр кивнул и… взял меня за руку. — Мой король, я пришел просить благословения.
— Благословения? — монарх удивился. Его брови стремительно взлетели вверх. — Друг мой, ты вроде не собирался жениться.
— Любовь приходит так внезапно. — Он с нежностью посмотрел на меня, а после совершенно неприлично протянул руку и убрал за ушко выбившуюся розовую прядку. — Ваше Величество, я горячо и беспамятно влюблен в леди Элизабет Робус.
Сказав это, он достал из кармана пиджака серебряное колечко и встал на одно колено.
— Элизабет, ты станешь моей женой?
41
Я ошарашено глядела на мужчину, который ласково улыбался мне и смотрел самыми влюбленными глазами.
Талант определенно пропадает зря. Столичный театр рыдает стоя, глядя на него. Где-то на галерке сидит господин-постановщик и отчаянно кричит: «Верю!».
А вот я не верю. Потому что знаю, что нет никакой любви. А что же есть? Вот этого не ведаю, но обязательно разберусь, как только выберусь с этого проклятого бала.
Выбора у меня особого нет. Отказывать глупо — на сцену тут же выбежит радостный Габриэль под ручку с Чорчем, и тогда я точно пропала. Он, на правах главы рода, к которому я как-никак принадлежу, прикажет выйти замуж за выбранного жениха. А король поддержит это решение. Причин для отказа у монарха нет. Да и не станет Его Величество заступаться за меня.
— Александр, — с придыханием произнесла я, смущенно закрывая лицо руками. — Я согласна! Да! Да-да-да!
Так, вроде бы правдоподобно.
Ох, я уже чувствую приближение проклятий от разочаровавшихся красавиц. Породниться с Калиостро хотят многие.
Многие, но не я. Судьба воистину шутница.
Мужчина надел на мой пальчик кольцо, которое село удивительно хорошо, и принялся сдержанно благодарить короля. После повернулся к озадаченному Габриэлю, пожал ему руку, похлопал по плечу и утянул меня в сторону выхода.
Мы выбежали на улицу и сели в экипаж Калиостро. Карета скоро тронулась и понесла нас по вечернему городу.
Несколько минут стояла напряженная тишина. Её нарушал только мерный стук колес, который всегда помогал мне сосредоточиться.
Всегда. Но не в этот раз.
Наконец я не выдержала и спросила:
— Что всё это значит?
— Не поверите, леди Робус. Но ровно тоже самое я бы хотел спросить у вас.
Я медленно повернула голову в его сторону и вспомнила наш недавний диалог.
'— И она не собирается выходить замуж. — Припечатала я. — Наверное.
— Поражение — не в моих правилах.'
— Поражение не в ваших правилах, да? — хмыкнула я. — Что ж, поздравляю. Вот она я, ваша невеста. Вы довольны?
— О чем вы, Элиза?
— Не называйте меня Элизой. И вы прекрасно поняли, о чем я.
Мужчина мотнул головой, а мне… Стало так обидно. Причем из-за собственной глупости. Такой наивной, абсурдной глупости.
Ну как… Как можно было так легко попасться⁈
С самого начала я знала, что это ловушка. Знала, но все равно пошла.
«Только посмотреть…», — напомнила память. Угу. Посмотрела? И как тебе, Элизабет? Нравится⁈
— Лилибет, — он осторожно коснулся моего плеча. Я дернулась и попыталась отсесть, но мужчина не позволил. Перехватил мои руки и притянул к себе. — Объясни, что происходит. Зачем ты пришла на бал? Что за маскарад устроила?
— Александр, прекращайте. Это ни разу не смешно. Если вам нравится надо мной издеваться — пожалуйста, но не так.
— Я бы ни за что не стал издеваться над женщиной. Запомни это. И я правда ничего не понимаю.
— Ну конечно. И письмо не ты прислал, и артефакт не ты подложил, и мальчиков не звал, денег не крал и вообще Святой! Пойду в храм, свечку за тебя подержу.
— Это будет очень мило с твоей стороны. Я могу даже подбросить тебя до центрально храма. Но только после того, как ты обо всем мне расскажешь.
Похожие книги на "Эта лавка не продается, мой лорд! (СИ)", Эмет Мария
Эмет Мария читать все книги автора по порядку
Эмет Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.