Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Князь: Попал по самые помидоры (СИ) - Фокс Гарри

Князь: Попал по самые помидоры (СИ) - Фокс Гарри

Тут можно читать бесплатно Князь: Попал по самые помидоры (СИ) - Фокс Гарри. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Его Сиятельство, Князь Артур фон Драконхейм, Лорд Западных Марков, Хранитель Железных Рудников, Покровитель Семи Рек.

Артур. Фон Драконхейм. Железный Князь. Звучит как имя главзлодея из дешевого романа или особенно навороченного персонажа MMORPG. Бывший владелец тела явно переборщил с пафосом. Хотя, учитывая масштабы имения за окном, возможно, и нет. Я — Артур. Артур-и-блять-Драконхейм. Круто. Теперь надо не облажаться.

Крутость, впрочем, быстро померкла, стоило мне копнуть глубже. Вернее, стоило появиться моему управляющему — тощей, вечно потной мыши по имени Бертрам. Он завалил стол кипами документов: отчеты, налоги, прошения, контракты.

— Ваше Сиятельство, — запищал Бертрам, потирая руки. — Документы… срочные… Подписать извольте…

Я ткнул пером в первую бумажку. Что-то про закупку зерна.

— Бертрам, — сказал я, стараясь выглядеть умным и вникающим. — Почему доходы… ну… не то чтобы падают, но… как бы помягче… напоминают умирающего лебедя?

Бертрам чуть не расплакался.

— О, Ваше Сиятельство! — завопил он. — Рудники! Производительность упала! Налоги с купцов собраны лишь на половину! Арендаторы жалуются на неурожай! А расходы… — Он бросил на меня взгляд, полный немого укора. — … расходы остались прежними. Очень… амбициозными.

То есть, пока я тут был «избалованным бабником» и «аристократическим лохом», я успешно сливал бабки на всякую хрень. Статуи из чистого мрамора в виде себя любимого? Пожалуйста! Золотые унитазы для гостевых покоев? Легко! Ежедневные пиры с фонтанами вина и жареными павлинами? А как же! А то, что рудники требуют новых вложений, дороги разбиты, а крестьяне голодают… Ну, знаете, скукота.

— Понятно, — вздохнул я, ставя размашистую, пока еще неуверенную подпись «Артур фон Драконхейм» на отчете о доходах. Выглядело кривовато, но сойдет. — Значит, я не только лох, но и расточительный дебил. Замечательно. Начинаем исправлять. Бертрам, завтра… нет, сегодня вечером!.. жду план по оптимизации. Без золотых унитазов.

Бертрам побледнел, как призрак, и выкатился из кабинета, бормоча что-то про «конец света» и «где же прежний беззаботный князь».

Мысли о «прежнем князе» плавно перетекли к вчерашнему провалу. Леди Элиана. Ледяная красавица с кулаками из стали и пустой казной. Встреча, которая должна была стать началом выгодного (для нее) союза, закончилась полным фейерверком унижения. И виной всему…

— Ирис, — прошипел я, с силой шлепнув перо по столу. Чернильная клякса расплылась, как моя репутация.

Эта стерва! Вылезти из кустов с рыцарем-ревнивцем и на полную катушку начала обвинять меня в потенциальных домогательствах! Элиана после этого посмотрела на меня, как на дохлую крысу в супе, вежливо извинилась «по неотложным делам в Штормгарде» (читай: «свалю, пока этот маньяк не полез в кусты со мной»), села в карету и укатила. Даже на чай не осталась. Переночевать? Ха! Она бы скорее переночевала в медвежьей берлоге.

Все из-за Ирис! Надо было ее проучить. Обязательно. Придумать что-то эпичное. Подменить ее мыло на клей? Насыпать сахар в ее… нет, она, кажется, пьет только яд и сарказм. Приказать мыть конюшни голыми руками? Но она, черт возьми, в этом своем сатанински-сексуальном платье даже у навоза будет выглядеть, как королева на балу. Проблема.

Отбросив мрачные мысли о мести (пока что), я подмахнул еще пару бумажек — что-то про ремонт моста (надеюсь, важного) и закупку зерна (уж точно важную). Голова гудела от титулов, цифр и осознания собственной былой (вернее, «бывшей») идиотии. Нужен воздух.

Вышел в коридор — и чуть не налетел на… конечно же, на Ирис. Она стояла, прислонившись к стене, и чистила ногти крохотным кинжальчиком. Взгляд — томный и убийственно-равнодушный.

— О, Сиятельство, — произнесла она, не отрываясь от маникюра. — Выжили после схватки с бумажным драконом? Или он Вас победил, судя по чернильным пятнам на манжете?

— Ирис, — начал я, пытаясь собрать остатки княжеского достоинства. — Мы должны поговорить. Насчет вчерашнего… инцидента в кустах.

— Инцидента? — Она подняла бровь. — Я назвала бы это превентивной мерой. Успешной, судя по скорости отъезда леди Элианы. Вы же не обиделись? — В ее голосе звенела сладкая, как цианистый калий, язвительность.

— Обиделся? Да я в восторге! — фальшиво воскликнул я. — Благодаря тебе моя будущая жена теперь считает меня не просто богатым лохом и бабником, а еще и потенциальным насильником! Отличный старт для брака по расчету! Ты прямо… пятая колонна в моем же доме!

Ирис наконец убрала кинжальчик и посмотрела на меня прямо. В ее глазах вспыхнул холодный огонек.

— Пятая колонна? Мило. — Она сделала шаг ближе. — Я, Ваша светлость, скорее… реальность, которую Вы так старательно игнорировали. Ваша репутация — не моя выдумка. Ваше поведение — не моя фантазия. Если леди Элиана увидела правду и сбежала — это к Вам вопросы. А не ко мне. Я лишь… поднесла зеркало. — Она презрительно оглядела меня с ног до головы. — И, судя по всему, отражение Вам не понравилось. Жаль, что Вы не можете сбежать от него так же быстро, как она.

Она плавно развернулась, ее черное платье шелестнуло, как крылья вороны.

— Если не возражаете, Сиятельство, у меня есть дела. Настоящие. В отличие от Ваших попыток играть в благородного князя. — И, бросив через плечо: — Попробуйте не утонуть в документах. Или в собственном позоре. Хотя второе, кажется, неизбежно.

Она ушла, оставив меня в коридоре, с чернильным пятном на рукаве и жгучим желанием… не то задушить ее, не то доказать ей, что она ошибается. Но в первую очередь — найти самое большое, самое противное зеркало в этом чертовом замке и плюнуть в него. От имени всего рода фон Драконхеймов.

Холодный душ сарказма от Ирис не охладил мой пыл, а лишь подлил масла в огонь мести. Вернувшись в кабинет, я не копался в отчетах Бертрама. Нет. Я рыскал по свиткам в нижних ящиках «драконьего стола», пока не нашел то, что искал: пожелтевший пергамент с печатью — «Договор о найме на должность Главной Камердинерши и Личной Служанки Его Княжеской Светлости Артура фон Драконхейма. Лицо: Ирис Вейл».

Перечитал его трижды. Каждый пункт — чистая поэзия формальностей. И… чистая неподписанная казнь для Ирис. Я довольно захихикал. Лови, стерва.

— Дворецкий! — громыхнул я, и старый гранитный человек возник в дверях почти мгновенно. — Приведите ко мне Ирис. Немедленно. Скажите, что это касается ее… будущего трудоустройства.

Через десять минут, которые я провел, разминая пальцы и репетируя пафосные фразы, дверь распахнулась. Вошла Она.

Ирис. Все в том же черном, чертовски облегающем платье горничной, которое, казалось, было выткано из самой ночи и греховных мыслей. Фигура — дьявольский эталон. Но выражение лица… Оно пылало негодованием. Глаза метали молнии.

— Ваша Светлость, — прошипела она, делая акцент на титуле так, будто это ругательство. — Вы потревожили меня во время инвентаризации серебра. Очень важное дело, в отличие от Ваших капризов. Что Вам угодно?

Я неспешно откинулся в кресле, приняв вид этакого разбирающегося скучающего владыки. Поднял договор.

— Садись, Ирис. Поговорим. О твоей… службе. — Я умышленно ткнул пальцем в первый пункт. — Видишь? «Беспрекословное подчинение распоряжениям Его Светлости». Беспрекословное. А ты вчера… позволила себе публично оскорбить меня перед будущей княгиней. Назвала навозным жуком, намекнула на моральное разложение и возможные домогательства. Пункт три: «Поддержание безупречной репутации Дома фон Драконхейм». Твоя выходка, дорогуша, нанесла урон этой репутации. Леди Элиана уехала, не попрощавшись. Скандал.

Она стояла, не садясь. Щеки начали покрываться опасным румянцем.

— Это была констатация фактов, Ваша Светлость, — бросила она, но в голосе уже прокралась тень неуверенности.

— Пункт пять! — продолжил я с театральным пафосом, тыкая пальцем в пергамент. — «Проявление уважения к Его Светлости и гостям Дома». Уважение, Ирис! Ты показала леди фон Штормгард пример вопиющего неуважения! Пункт семь: «Соблюдение субординации и придворного этикета». Вылезти из кустов с наемным рыцарем и строить обвинения? Это твой этикет⁈

Перейти на страницу:

Фокс Гарри читать все книги автора по порядку

Фокс Гарри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Князь: Попал по самые помидоры (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Князь: Попал по самые помидоры (СИ), автор: Фокс Гарри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*