Сломанная жена генерала дракона (СИ) - Юраш Кристина
Я услышала вдалеке карету. Набрав воздух в легкие, я закричала. Так, как не кричала никогда.
— Помогите! — вырвало из меня облаком пара.
В метели, в свете луны, показалась карета.
В метели, сквозь снег и слёзы, я увидела — чёрную карету.
Высокую. Гордую.
На двери припорошенный снегом вензель. Буква «М».
Моравиа. Неужели?
Сердце забилось так, что боль в ноге на миг исчезла.
— Эй! — закричала я из последних сил. — ПОДОЖДИТЕ!
Сердце сжалось — не от страха. От чего-то другого. От надежды, которую я не смела назвать.
Это был мой шанс. Шанс на жизнь!
— Эй! — закричала я из последних сил, поднимая руку. — ПОДОЖДИТЕ! ПОЖАЛУЙСТА!
Голос был хриплым, почти нечеловеческим.
Карета не замедлила ход.
Сердце замерло.
Я кричала снова. И снова.
Снег заглушал слова. Ветер рвал их на клочья.
Но я не сдавалась.
Я ползла навстречу.
Каждое движение — как нож в теле.
Каждый вдох — как молитва.
Карета приближалась.
Кучер в тёмном плаще смотрел прямо перед собой.
Лошади фыркали, выбрасывая пар в морозный воздух.
И тогда я поняла: если они не остановятся сейчас — я умру.
Прямо здесь. Брошенная. Сломанная. Без единого шанса на жизнь.
Я собрала всё, что осталось во мне — боль, гордость, отчаяние — и выкрикнула в последний раз:
— ПОМОГИТЕ МНЕ!
Глава 4. Дракон
Бал не кончался.
Он только набирал силу — как метель за окном, что всё гуще заволакивала город снегом и тьмой.
Я стоял у окна, спиной к залу. В руке — пустой бокал. В груди — тишина, которую я навязал себе.
Но дракон внутри не молчал.
Он ворочался.
Не от гнева. Не от жажды крови.
От тревоги.
Той самой, что я загнал в угол ещё на балконе, когда смотрел, как Лиотар увозит её.
«Это не твоё дело», — сказал я ему тогда. — «Ты больше не тот, кто бежит на крик».
Он не ответил.
Но теперь — царапал изнутри, как зверь, запертый в клетке слишком долго.
— Генерал Моравиа! — раздался голос за спиной. — Вас приглашают на церемонию зажжения Огня Нового Года. Хозяин бала настаивает.
Я не обернулся.
Церемония. Символ надежды. Обещание, что желания исполняются.
—
Глупость
, — подумал я. —
Желания исполняются только у тех, кто не боится платить за них болью.
— Передайте хозяину: я уезжаю, — сказал я тихо. — Долг выполнен.
Слуга замер, но не осмелился спорить.
Он знал: когда я говорю «уезжаю» — это не просьба. Это приказ.
Через десять минут я уже сидел в карете.
Кучер ждал у подъезда, держа лошадей под уздцы. Метель хлестала по его плащу, но он стоял, как скала.
— Домой, — сказал я, забираясь внутрь.
Он кивнул, взялся за вожжи.
— Нет, — остановил я его. — Не по новой дороге. По старому тракту. Через Чёрный овраг.
Кучер не спросил почему.
Он просто кивнул снова и щёлкнул кнутом.
Я откинулся на сиденье.
«Я не еду за ней, — сказал я себе. — Я просто проеду мимо. Увижу — горит ли свет в окнах поместья Алуа. Если да — значит, всё в порядке. Если нет…»
Я не договорил даже мысленно.
Карета покатила по улицам, всё дальше от золота и хрусталя, всё ближе к тишине и снегу.
Я смотрел в окно.
Мимо мелькали дома, фонари, силуэты патрулей.
А в голове — её глаза.
Не испуганные. Не виноватые.
Растерянные.
Как будто она сама не понимала, как мир рухнул за один вечер.
«Пусть разбираются сами», — повторил я вслух. — «Это не моя боль».
Но пальцы сжали край сиденья так, что кожа затрещала.
Мы выехали за город.
Метель усилилась.
Дорога стала узкой, извилистой — старый тракт, по которому теперь почти никто не ездит.
Прямо впереди — Чёрный овраг.
И за ним — поворот и долгая дорога к поместью Алуа.
Я приказал себе не смотреть.
Но глаза сами потянулись к окну.
Только метель. Только тьма. Только ветер, воющий, как душа, забытая богами.
Я откинулся назад.
Дракон внутри замолчал.
Значит, всё в порядке.
И сделал вид, что не слышу, как где-то вдалеке, за спиной, в метели, звучит хриплый, почти звериный стон.
Ведь в такую ночь легко спутать вой ветра с человеческим криком.
Глава 5. Отчаяние
Сердце в груди сжалось, как будто кто-то обвил его ледяными пальцами.
Карета не остановится. Он проедет мимо. Вряд ли меня услышат в такую метель.
Сердце сжалось — не от страха. От надежды…
— Эй! — закричала я.
И тут карета… проехала мимо.
Только когда фонари скрылись в метели, я заметила:
На гербе не «М». А «Н».
Навеллены.
Не генерал.
Я зарыдала от отчаяния.
Пальцы больше не слушались.
Я пыталась сжать кулак — но пальцы просто лежали, как мёртвые ветки.
Нога горела и немела одновременно — магия Лиотара всё ещё жила во мне, как змея в кости.
«Он не просто сломал мне ногу, — поняла я. — Он сломал мне право на спасение. Это конец. Я даже кричать не смогу!».
Где-то вдалеке небо расцвечивают последние залпы салюта.
Золотые искры в небе.
А я — уже мертва. Просто ещё не легла в могилу.
Вспомнился генерал Моравиа.
Его серые глаза, что скользнули по мне мимоходом — вежливо, холодно, без интереса.
«Если бы он знал…» — подумала я. — «Если бы он знал, что его браслет стал моим приговором…»
Я закрыла глаза, понимая, что это конец. И никто не услышит меня в такую метель.
Как только я приготовилась к неизбежному, я услышала еще одну карету.
Интересно, хватит ли у меня сил? Стоит ли попытаться еще раз? А вдруг это отнимет мои последние силы? Что, если мой крик захлебнется в метели и топоте копыт?
Я уже не верила.
Глаза слипались. Пальцы — лёд.
И всё же, когда в метели снова заскрипели колёса, тело закричало само — не разум, не надежда, а инстинкт выживания, впившийся в меня с первой жизни.
— ПОМОГИТЕ! — вырвалось из груди, будто последний выдох утопающего.
Но колёса скрипнули. Лошади фыркнули, замерли.
С козел спрыгнул кучер — высокий, в чёрном плаще с капюшоном. Он не оглядывался по сторонам. Не спешил.
Он просто достал фонарь, щёлкнул кремнём — и огонь вспыхнул.
Свет, резкий и жёлтый, прорезал метель.
И упал прямо на меня.
Я лежала в снегу, вся в крови и льду, с разорванным платьем и пустыми глазами.
Кучер замер.
Потом резко обернулся к карете и выдохнул, почти шёпотом:
— Господин… в овраге — человек!
Дверца распахнулась мгновенно.
Не с пафосом. Не с церемонией.
С яростью.
Из кареты выскочил он.
Генерал Энгорант Моравиа.
Ветер взметнул его чёрный плащ, подбитый серебристым мехом. В свете фонаря его лицо казалось высеченным из камня — резкие скулы, сжатые челюсти, брови, нахмуренные так, будто мир только что нанёс ему личное оскорбление.
Но когда его взгляд упал на меня — всё изменилось.
В глазах вспыхнуло нечто, чего я не видела ни у кого.
Не жалость. Не любопытство.
Ужас.
Глава 6. Дракон
Поместье Алуа показалось вдали — тёмный силуэт на фоне метели, но с окнами, ярко горящими изнутри.
У ворот стояла карета. С гербом дома.
Значит, всё в порядке.
Они дома. Я послал кучера послушать, не слышно ли криков. Кучер вернулся через десять минут и сказал, что никаких криков. Тишина и благодать.
Я откинулся на спинку сиденья, и впервые за вечер в груди разжались тиски.
«Всё обошлось», — подумал я. — «Эрлин был прав: браслет нашли. Скандал утихнет».
— Как поедем, господин? — спросил кучер, не оборачиваясь. — Через мост? Или обратно старым трактом?
Я махнул рукой.
— Через мост. Пусть и крюк, но быстрее.
— Мост обледенел, — тихо сказал он. — В позапрошлом году с него сорвалась карета лорда Вейлского. Оба коня погибли. Люди еле выжили.
Похожие книги на "Сломанная жена генерала дракона (СИ)", Юраш Кристина
Юраш Кристина читать все книги автора по порядку
Юраш Кристина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.