Хозяйка чужой усадьбы (СИ) - "НатаЛисс"
В груди неприятно щемит от подобного обращения.
А чего я ожидала? Теплого приема? Думала, он скажет: «С возвращением»?
Два года назад он сделал свой выбор.
Уверена, отец не желал меня видеть в этом доме, но позволил Элдону пригласить меня. Чувствую себя лишней здесь.
Хоть я и была готова к подобному, однако, это встреча оказалось болезненнее, чем я предполагала.
Глава 45
Несколько долгих секунд мы просто смотрим друг на друга, будто пытаясь донести несказанные слова взглядом.
— Отец, ты что-то хотел? — вмешивается Элдон.
— Ничего, — не сразу отвечает он. — Услышал шум, вот и вышел.
— Уже поздно. Провожу Сетти в ее комнату, а завтра сможете поговорить, — с улыбкой добавляет брат.
Он хватает меня за локоть и настойчиво ведет за собой по лестнице, за что я очень благодарна ему.
Взгляд отца я могу ощутить и спиной. Не думаю, что он захочет говорить со мной, в этом нет нужды.
— Входи, твои вещи уже здесь. — Открывает комнату Элдон, а я и не замечаю, что мы уже пришли.
— Спасибо.
— Отдыхай, — улыбается брат и оставляет меня одну.
Прошло почти три года, а здесь ничего не изменилось, совсем ничего. Словно время остановилось. Все та же кровать с сиреневым покрывалом, все тот же книжный стеллаж во всю стену с моими любимыми книгами, и тот же стол у окна, выходящего на задний двор.
Кажется, что изменилась только я сама.
Элдон прав, уже поздно, поэтому я быстро умываюсь, достаю из чемодана свою сорочку и забираюсь в кровать. Удивительно, но сон приходит ко мне довольно быстро.
Утром я просыпаюсь от настойчивого стука в дверь.
— Миледи, завтрак готов. — Доносится голос служанки.
— Благодарю, скоро спущусь, — сонно бормочу я.
Чтобы не заставлять никого ждать, быстро привожу себя в порядок, надеваю свежее платье и спускаюсь в столовую.
— Доброе утро, — здороваюсь я, оглядывая присутствующих за столом.
— Сетти, ты проснулась? — радостно приветствует меня брат, поднимаясь со стула. — Проходи, садись, я велел приготовить твои любимые оладья с джемом.
Элдон усаживает меня рядом с собой.
— Так любезно с твоей стороны, — улыбаюсь я, принимая его заботу под пристальным взглядом отца. Однако он не удосуживается меня и словом, принимаясь за свой завтрак.
— Сетти, вы же еще не знакомы, это моя невеста Фрида, — быстро заполняет назревающую неловкость брат.
— Рада наконец-то познакомиться с вами. Элдон столько рассказывал о вас, — мило улыбается девушка с почти белоснежными волосами и ярко-голубыми глазами. Похожа на ангела.
— Мне тоже не терпелось встретиться с вами. Было любопытно увидеть леди, завоевавшую сердце моего единственного брата.
Щеки девушки заливаются легким румянцем. Думаю, она примерно одного возраста со мной, а может, даже младше.
— Давайте есть, — грубо прерывает нашу беседу отец.
Все тут же замолкают, принимаясь за трапезу. В полной тишине, нарушаемой лишь звоном посуды, ощущается напряжение, из-за чего мне с трудом удается запихивать в себя оладьи.
Несколько раз я пересекаюсь взглядом с братом и его невестой, мы неловко улыбаемся друг другу и тут же отводим глаза.
Наконец, завтрак подходит к концу. Отец первым поднимается из-за стола и направляется к выходу.
— Лорд Квон, — осмеливаюсь позвать его я, поднимаясь на ноги.
Он останавливается и оборачивается, одаривая меня хмурым взглядом из-под оправы своих очков.
— Можете уделить мне немного времени? Хотела бы поговорить с вами.
Хмурость с его лица не спадает, напротив, черные брови лишь сильнее сдвигаются.
— Хорошо, жду вас в своем кабинете, — безразлично отвечает он и покидает столовую.
— Сетти, — осторожно зовет меня брат. — Мне пойти с тобой?
Отрицательно качаю головой.
— Все нормально, это, скорее, деловой разговор, — натягиваю улыбку, чтобы успокоить его.
— Ладно, тогда иди скорее, ты же знаешь, он не любит ждать, — вздыхает Элдон.
Я следую совету брата и спешу в кабинет отца. Он расположен на втором этаже, недалеко от библиотеки. Раньше частенько ходила этой дорогой, но лишь пару раз бывала в обители отца.
Сделав глубокий вдох перед дверью, стучусь.
— Входи, — моментально отвечает отец.
Я захожу в кабинет, быстро осматриваясь. Здесь тоже мало что изменилось, лишь прибавилось пару стопок с документами.
— У меня мало времени. О чем ты хотела поговорить со мной? — сразу переходит он к делу.
— Оте… Кхм, лорд Квон. — От моей оговорки бровь отца едва заметно дергается. — Я бы хотела поговорить о своей матери.
Мои слова явно вгоняют его в ступор.
— Говори, — продолжает отменно отыгрывать свою роль он.
— Я практически ничего о ней не знаю, не могли бы вы рассказать чуть больше, например, о том, откуда она, или кем была ее семья? — С трудом, но мне удается говорить ровным тоном, не выдавая своего волнения.
Отец убирает документ из рук, снимает очки, потирает переносицу, одевает их обратно, делая протяжный выдох, и принимает более расслабленную позу.
— Присядь. — Указывает на кожаное кресло возле окна. Я послушно сажусь.
Мне всегда было сложно понять по его лицу, о чем он думает, но сейчас, мне кажется, в его взгляде я могу отчетливо увидеть тоску и сожаления.
— Знал, что этот разговор может состояться, хоть со временем стал думать, что ты уже никогда не спросишь, — грустно вздыхает отец, глядя куда-то сквозь меня. — Почему же ты решила заговорить об этом сейчас?
— Боюсь, что больше не выдастся шанса встретиться с вами, — уверенно отвечаю я.
Теперь взгляд отца фокусируется на мне. Он готов говорить.
Глава 46
Я выпрямляю спину, показывая, что готова его слушать. Отец несколько минут собирается с мыслями и говорит:
— Твоя мать была замечательным человеком, глотком свежего воздуха в моей жизни.
Прошло больше двадцати лет, а он так и не женился повторно. Он до сих пор ее любит, а я своим появлением погубила его любимую. Всегда знала это, но сейчас вдруг почувствовала особенно остро.
— Я встретил Кенну, когда странствовал по миру, — продолжает отец.
— Мать была нездешней? — Эта информация меня удивляет.
— Она, как и Фрида, родом из княжества, что расположено за восточным морем.
Вот почему он довольно легко согласился на брак Элдона.
— Когда я забрал ее из отчего дома, она была совсем юной. Родители не хотели отпускать дочь за море, и мне пришлось долго упрашивать их.
Сам же он легко отдал, точнее, почти продал меня замуж.
— Обладала ли она каким-нибудь даром? — спрашиваю я.
— Даром? Ты про магию?
Я киваю.
— Никогда не видел, чтобы Кенна колдовала, но, знаешь, магия ее народа может отличаться от привычной нам, поэтому я не могу утверждать, что она не обладала каким-либо даром, — отвечает отец. — Почему ты спросила об этом?
Подозрительный взгляд отца пугает, но мне удается не выдать себя.
— Всегда было любопытно, почему всем досталась ваша магия, а мне нет. Полагала, может быть, дело в матери.
Отец хмурится на мои слова.
— Благодарю, что уделили мне время. Не буду больше отвлекать вас от работы. — Встаю с кресла и делаю легкий поклон.
— Ты похожа на нее, — внезапно говорит отец, только успеваю открыть я дверь.
Мои глаза округляются от изумления. Он никогда не говорил подобного.
— У тебя ее глаза, и не только… — он говорит очень тихо, но я его отлично слышу. — …чем старше ты становишься, тем отчетливее я вижу сходство. Вы очень похожи: ваш характер, манера речи, даже голос, — продолжает бормотать себе под нос, не глядя на меня.
Теперь он выглядит совсем поникшим.
Не зная, что и ответить, я просто тихо выхожу из комнаты, прикрывая за собой дверь.
Кажется, сейчас он говорил вовсе не со мной, а с призраком моей матери. Может ли быть, что отец видит во мне ее? Но он ведь всегда повторял, что Аннет — ее точная копия.
Похожие книги на "Хозяйка чужой усадьбы (СИ)", "НатаЛисс"
"НатаЛисс" читать все книги автора по порядку
"НатаЛисс" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.