Развод. Новая жизнь старой жены дракона (СИ) - Солейн Анна
Во-первых, силы уже закончились. Во-вторых, я не любила повторяться. В-третьих, это, как ни крути, можно было расценить как нападение.
Рука Дерена ударилась о невидимую преграду.
Следом Норрингтон открыл рот — и оттуда не вылетело ни звука.
Последние крохи силы я потратила на то, чтобы жестом “кью-би” приклеить ботинки Норрингтона к полу. И только после этого перевела дух.
Вуаля!
Дерен снова попытался достать Норрингтона — и снова не смог.
Мне нравилось описывать барьер, в который я его посадила, названием “Шар для хомяка”.
Хотя скорее труба, которая не давала ни магии, ни голосу Норрингтона вырваться наружу.
А туфли, которые я приклеила к полу, не дали бы ему сбежать. Такой вот простой фокус.
— Продолжим, — в очередной раз сказала я, игнорируя злобный Норрингтоновский взгляд. — Верховный каратель Эшборн — вы здесь наблюдатель. Прошу не вмешиваться в учебный процесс. Пожалуйста, займите свое место.
Прозвучали мои слова в полной тишине.
Кажется, еще более полной, чем на первом занятии.
Взгляд Дерена был пораженным, а затем он наклонил голову.
— Ты снова напала на адепта, Анджела.
— Где? — удивилась я. — Да я к нему даже не притронулась. Кажется, адепт жив, здоров и невредим. Вы посмотрите, какой активный.
Норрингтон колотил по куполу изнутри и орал что-то явно нецензурное.
Спорим, масло в огонь подливало то, что девушка с толстыми косами за первой партой буквально покатывалась со смеху? Да и все остальные тоже, включая его теплую компанию.
Ну, он первый начал.
— Он не может двигаться! — рявкнул Дерен.
Я осмотрела весьма бодрого Норрингтона.
— Да нет, может, — а потом понизила голос и продолжила: — А вот его туфли — нет. Но вы же не будете осуждать меня, лорд Эшборн, за ограничение пространства, по которому может передвигаться адепт? Кажется, этого-то как раз правила академии не запрещают.
Иначе как бы Митчелл мог запретить нам выходить из общежития после отбоя?
Вот кто бы мне сказал, что я буду благодарна именно этому правилу, — ни за что бы не поверила.
— Займите ваше место, лорд Эшборн. Вы мешаете мне вести занятия.
В этот раз ко мне в самом деле не за что было придраться: Норрингтона я вообще не трогала! И уж точно на него не нападала. Его аристократической тушки мои заклинания даже не коснулись. Только туфлей, но об этом в правилах ничего не было.
Я оглядела аудиторию. Выражения лиц адептов были самыми разными, на них был написан целый спектр эмоций от растерянности и брезгливости до веселья и ехидства.
В этот момент один из адептов, сидящий на предпоследнем ряду, поднял руку. Его имя я пока не успела выучить, но глаза были человеческие, не драконьи.
— Да, я вас слушаю, — кивнула я, снова становясь за кафедру.
Сердце колотилось, я до сих пор не верила, что все получилось.
До сих пор я ни разу не пробовала создать барьер, который был бы не только защитным, но еще и звуконепроницаемым.
Не говоря уже о том, что этот барьер должен был заимствовать магические потоки Норрингтона, чтобы работать.
Кажется, такое у меня даже во времена учебы не получалось — мне и в голову не приходило, что я так смогу.
Так, ладно. Нечего почивать на лаврах, потом собой погоржусь.
Сейчас дожить бы до конца лекции, потому что сил у меня осталось — примерно ноль.
Если сейчас этот адепт снова что-нибудь выкрикнет или попытается меня атаковать…
— А как вы это делаете? — спросил вдруг адепт.
Только в этот момент я рассмотрела, что у него под глазом налился фингал. Не обошлось уже без столкновения с однокурсниками? Должно быть.
— Да, как? — подхватил кто-то.
— Расскажите!
Я разулыбалась. Серьезно?
Дерен, как раз добравшийся до последнего ряда, демонстративно и громко отодвинул для себя стул.
Я решила не обращать на него внимания.
— С помощью магической жестикуляции, которую мы будем проходить дальше. — Конечно, мои приемчики по заимствованию потоков не входили в программу, но я поделюсь и ими. С теми, кто будет себя хорошо вести. — Но чтобы перейти к ним, нам нужно начать с азов. Знаю, скучно, но это необходимо. А потому вернемся к тому, с чего начали. Кто помнит и может внятно перечислить отличия живых предметов от неживых?
Вверх вскинулось сразу несколько рук — в том числе ответить хотела та самая девушка с толстыми косами, которая хихикала над Норрингтоном.
— Прошу, мисс… — кивнула я.
— Рута Веладски, — представилась она едва слышным голосом и встала.
— Прошу, мисс Веладски.
Дальше занятие прошло своим чередом — мы даже немного опередили программу и успели разобрать не только основные свойства магических потоков, но и Первый закон Лурента.
Можно было переходить к практике.
Уже когда занятие закончилось, и мне под умоляющим взглядом Киры де Бран пришлось выпустить Норрингтона из его “шара для хомяка”, к моей кафедре подошел Дерен.
— Надеюсь, ваша проверка закончена, лорд Эшбрн? — спросила я, собирая конспекты. — Все адепты живы, здоровы и крайне активны.
Я вспомнила прощальные угрозы Норрингтона и вздохнула. Вот на нуле обучаемость, на нуле. Второй раз одно и то же. Никакой фантазии, только богатая родословная.
Обернувшись, я встретилась взглядами с Дереном и успела увидеть странное выражение его лица. Спустя секунду он ухмыльнулся.
— И не мечтай. Вопрос времени, когда у тебя не хватит сил, чтобы отразить еще чьи-то атаки. Сегодня ты выкрутилась — а что было бы, если бы адепты узнали, насколько на самом деле мал твой магический резерв, м? Если бы им кто-то рассказал? Например, что следующее нападение ты бы уже не отбила?
— Ты мне угрожаешь? — похолодела я.
— Ни в коем случае, — мирно ответил он. — Я всего лишь выполняю здесь обязанности наблюдающего. И напоминаю, что через месяц наша с Аной свадьба. И ты будешь на ней присутствовать. Ну, если хочешь сохранить со мной хорошие отношения. И с Мией. Ты ведь не забыла, что у нас есть дочь?
Глава 31.
Я сжала конспекты до побелевших костяшек.
В ушах зашумело, перед глазами поплыло.
— При чем здесь Мия? — ровным голосом спросила я. Ровным от чистейшей злости.
— А ты думаешь она будет рада узнать, что ее мать решила сойти с ума и стать местным клоуном? Или сразу отправиться на кладбище, если ее кто-нибудь случайно прибьет?
— Убирайся, — прошипела я.
И, в противовес своим словам, я сама быстрым шагом направилась прочь из кабинета.
— Разумеется, — мирно ответил Дерен. — Нам же по пути. Я провожу тебя до твоей комнаты.
— Мне в другую сторону.
Искать целителя, который разбирается в ведении беременности, не знает меня в лицо и умеет молчать.
Мне необходимо было, чтобы кто-то подтвердил то, что показали тесты. И… выписал лекарств, не знаю?
После стольких попыток выносить ребенка мне поможет только чудо.
— Куда это?
Рывком распахнув дверь, я вылетела в коридор и замерла, услышав оглушающий девичий визг:
— Отдай! Отдай немедленно!
Следом зазвучал многоголосый гогот.
Прищурившись, в конце коридора я увидела толпу адептов — разумеется, тех, которые мои (как же они мне дороги). Так, вижу темноволосую макушку Люка, вижу другие знакомые драконьи лица, а за ними…
Это что, та самая девушка с толстыми косами?
— Отдайте! — снова взвизгнула мисс Веладски. — Я знаю, что вы это сделали!
Вот же мерзавцы, что они снова натворили?
Дерен схватил меня за локоть.
— Анджела! Не вздумай лезть!
— Ты издеваешься? — Мои слова едва не заглушил новый взрыв хохота. — Я преподаватель.
— А они драконы! Тебе мало было сегодняшнего? Ты головой своей хоть думаешь иногда? Хочешь все-таки попасть под огонь или… Анджела!
Выкрутившись из хватки Дерена, я заспешила вперед по коридору.
— Что здесь происходит? — ледяным тоном спросила я.
Похожие книги на "Развод. Новая жизнь старой жены дракона (СИ)", Солейн Анна
Солейн Анна читать все книги автора по порядку
Солейн Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.