Соло. Книга 6 (СИ) - Маханенко Василий Михайлович
На очередном привале, когда я вновь достал еду и предложил её местным, отказываться никто не стал. Вцепились в вяленное мясо так, словно ничего вкуснее в жизни не ели! Буквально за один приём пищи запасы, которые мои ученицы готовили мне на месяц, были ополовинены! Разве что воду пить не стали — все прекрасно обходились снегом.
Постепенно разговорился со стариками. Ну, как разговорился? Они показывали на предмет и называли его. Я повторял и называл тот же предмет по-своему. Так я и узнал, что девушку зовут Вольга, акробата — Михась, и вокруг нас находится Руганда. Что это, страна или лес — непонятно. Руганда и всё.
Монстр, в шкуре которого все грелись, назывался олор. Паука, останки которого я воплотил, назвали гор-мод. Странное название, но ладно. Раз так его все называли, значит будет гор-мод. Подумав, я воплотил оболочку кристаллического слизня, чтобы узнать его название, но, судя по реакции, сделал это зря.
Визг, с которым все бросились в рассыпную, оглушил. Причём даже старики разбежались, проявив немалую прыть.
— Вольга! — заорал я. Девушка остановилась шагах в двадцати от меня, готовая бежать дальше. — Что за дела⁈ Чего вы так перепугались⁈
Я красноречиво разводил руки в стороны, показывая, что не понимаю реакции окружающих. Ещё пару раз пнул по туше слизня, показав, что тот уже дохлый.
Это заставило трясущуюся от страха Вольгу вернуться обратно. Она осторожно коснулась рукой оболочки слизня, заглянула внутрь, осознала, что там пустота и, обернувшись ко всем, начала что-то кричать. При этом в её голосе постоянно мелькали двухсложные, а порой и трёхсложные слова.
— Соло гор-гор-ран вагорн! — произнесла Вольга. Видимо, это что-то означало серьёзное, раз было произнесено с таким пафосом, но мне оставалось только улыбаться и кивать головой, соглашаясь со всем.
В общем, минут через пять, когда все вернулись обратно, но старались держаться от оболочки слизня как можно дальше, мне сказали, что зовут сие чудо не иначе, как гор-гор-мод. Так же, как и паука, но на один «гор» больше. И, как мне уже начало казаться, это не название тварей. Что-то типа рангов. Паук обладал двумя стихиями, поэтому был просто гор-мод. Слизень активно пользовался тремя стихиями, если воспринимать воздух как отдельную, самостоятельную стихию. Поэтому его уже гор-гор-модом назвали. Впрочем, меня тоже обозвали гор-гор-раном. Два «гора», что говорит о моей силе. Видимо, впечатлил я местных.
Моя добыча скрылась в кисет путника и, наконец, Вольга начала командовать. Несколько её приказов и все разместились на шкурах, готовые путешествовать дальше.
— Тыр! — произнесла девушка и даже ткнула рукой прямо. Не хватало только «но, залётная!». Быстро же местные привыкли к комфорту.
Ладно, «тыр» так «тыр». Я вцепился в шкуру и потащился дальше, продолжая каждые двадцать минут делать пятиминутный перерыв. Так продолжалось почти до самого заката. Я уже начал бояться, что нам придётся заночевать в этом не самом приветливом месте, как забравшись на очередной холм перед нашими глазами предстала огромная деревня, обнесённая мощной каменной стеной.
— Тыр! — только что не закричала радостная Вольга, указывая рукой на деревню. Хм… Может, это не «прямо», а название города? Даже плохо, что нашем материке единый язык на все королевства и империю. Нет навыков изучения нового языка.
У ворот нас уже ждали. Целый отряд, облачённый в замысловатую пластинчатую броню. Уверен, будь со мной Ястин, он бы без труда назвал бы такой тип доспехов, мне же оставалось отметить только то, как плотно были пластины подогнаны одна под другую. Словно вторая кожа.
Вооружены воины были длинным копьями, как и Михась. Наконечники светились красным, готовые извергнуть из себя огненные шары или ещё что похуже. Видимо, здесь копья выступают в качестве концентраторов нашего мира. Такие длинные многометровые магические палочки, которыми и заклинание можно создать, и по голове в случае необходимости съездить. На вершине стены я заметил арбалетчиков. Хоть с этим на материке было всё нормально. Арбалет он везде одинаков.
Возглавлял отряд могучий воин, хотелось бы мне сказать, но это не так. Довольно щуплый и гибкий, как ива. При этом от этого человека явственно шла опасность. Он был единственным, кто не только не носил брони, но и копья у него не было. Странный халат, длинные чёрные волосы, но не такие, как у магов тьмы. По виду обычный человек, но по ощущениям — маг восьмого ранга. Не больше.
Командир что-то спросил, явно обращаясь ко мне, но на помощь пришла Вольга. Она о чём-то долго и упорно разговаривала с командиром отряда. Подключился Михась и оба старика. Даже дети и те что-то галдели, тыча в меня руками. Я же молчал, наблюдая за происходящим словно со стороны. Язык старого материка был интересным, немного необычным и звучал, словно где-то лаяли собаки.
— Соло, нарап ратима! — произнесла Вольга и, схватив меня за руку, потянула через ворота. Отряд стражников не возражал, но последовал за нами. Шкуры трёхметровых обезьян, в которые продолжали кутаться дети и старики, наверняка были ценным товаром, но мелочиться из-за них мне не хотелось. Будет подарком.
Ходить было не совсем удобно — обмотки так и норовили упасть с ног. Пришлось взлетать и следовать за Вольгой по воздуху. Это произвело определённый фурор — жители деревни тыкали в меня пальцами и о чём-то перешёптывались. Да и стражники направили на меня копья, готовые в любой момент их применить. Командир достал прямой меч, украшенный лентой. По всей видимости, магов и их магии здесь опасались.
Меня проводили в центральный дом деревни. Нас уже встречали. Седовласый старик, древний, как тот, что выдал мне метку этого материка, и его молодая помощника, годящаяся старику в пра-пра-правнучки. Вольга жестом предложила войти внутрь и сесть на пол, что я и сделал. Старик уселся напротив меня. Какое-то время он молчал, глядя мне прямо в глаза, после чего начал делать круговые движения руками, формируя в воздухе какой-то символ. Это такое воплощение магии воздуха? Необычно.
Наконец, символ обрёл плотность и форму и, прежде чем я успел хоть что-то сказать, старик резким движением отправил символ прямо в меня. Отклониться я не смог, да и не нужно было это. Опасности я не ощущал. Так что позволил символу коснуться своей головы и впитаться в меня, полностью растворившись в моём сознании.
— Теперь ты понимаешь меня, чужак? — спросила Вольга.
— Понимаю, — удивлённо ответил я. Причём говорил я не на своём языке и чётко это осознавал.
— Это хорошо, — заявил командир отряда стражников. — Тогда ответь, повелитель хаоса, кто ты и откуда взялся в моих землях?
Глава 12
— В твоих землях? — спросил я. Язык давался с трудом, но я старался. О подобных заклинаниях я ни разу не слышал и мне было очень интересно узнать подробности того, что использовал старик. А этот непонятный командир мне мешает. — Что-то я не заметил, что это твои земли. Паука. Меховых монстров. Слизней. Это их земли. Но никак не человека, который прячется за стенами.
Мелькнуло ощущение опасности. Работало оно на этом континенте точно также, как и на нашем. Командир, или, если быть точнее, повелитель местных земель изволил злиться.
— Ты испытываешь моё терпение, повелитель хаоса! — произнёс мужчина вроде как спокойно, но в его голосе явственно читалась угроза.
— Когда кто-то желает наладить отношения с другим человеком, он вначале представляется, спрашивает имя, и только потом начинает задавать вопросы. Меня, к примеру, зовут Соло Греймод. Соло — имя, Греймод — принадлежность к роду.
Слова «фамилия» в этом языке не было.
— Я являюсь магом хаоса девятого ранга и, как я вижу, заставляю вас всех напрячься. Почему? Вы не любите магов?
— Я Радмир-бай Тырский, — после паузы представился мужчина. — Повелитель города Тыр. Радмир — имя. Бай — принадлежность к правящему сословию. Тырский — город, в котором правлю. Идущий третьего дана. Что означает маг хаоса девятого ранга? Какой это дан?
Похожие книги на "Соло. Книга 6 (СИ)", Маханенко Василий Михайлович
Маханенко Василий Михайлович читать все книги автора по порядку
Маханенко Василий Михайлович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.