Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Чудесный сад жены-попаданки (СИ) - Деева Лина

Чудесный сад жены-попаданки (СИ) - Деева Лина

Тут можно читать бесплатно Чудесный сад жены-попаданки (СИ) - Деева Лина. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Леди Каннингем? — Литтлтон вышел вперёд. — Позвольте рекомендоваться.

Он вновь представился, теперь уже персонально для меня. После чего повернулся к тому, кого сопровождал, и произнёс:

— Также разрешите представить вам господина Гилби.

— К вашим услугам, леди Каннингем, — поклонился тот. — Фицуильям Гилби, старший клерк банка «Хорнер, Гилби и Ко».

Глава 45

Вроде бы совершенно безобидная фраза, но я инстинктивно втянула живот, подобравшись.

Именно банк «Хорнер, Гилби и Ко» не только выкупил висевшие на Колдшире долговые обязательства, но и дал в кредит его бывшему владельцу кругленькую сумму под благоустройство замка. То есть ко мне в гости заявился представитель кредитора, который в случае любых проблем подаст в суд и без особого труда отберёт имение.

«Надеюсь, его прислали чисто познакомиться, а не забрать деньги. До оговорённого в документах срока ещё полмесяца, я специально вчера проверила. А солдат он прихватил исключительно от страха за свою жизнь».

Все эти мысли вихрем пронеслись в голове, в то время как с губ срывались положенные вежливые фразы:

— Приятно познакомиться, господа, и добро пожаловать в Колдшир. Прошу вас, проходите. Думаю, в гостиной уже всё накрыто для чая. Бренда!

Стоявшая в сторонке вдова торопливо приблизилась.

— Позаботься об отдыхе для людей капитана.

Бренда поклонилась, однако Гилби переглянулся с Литтлтоном и мягко заметил:

— Спасибо, леди Каннингем, но прежде всего я хотел бы обсудить дело, приведшее меня сюда.

«Дурной знак», — ёкнуло сердце, однако я с дружелюбной улыбкой ответила:

— Да, разумеется, господин Гилби. Капитан, прошу нас извинить.

— Всё в порядке, леди Каннингем, — заверил меня Литтлтон.

Гилби вытащил из седельной сумки кожаную папку, и я повела его в кабинет: преисполненная гостеприимства внешне и тревоги внутренне.

— О, вижу, вы всерьёз взялись за замок! — заметил гость, проходя через отдраенный до блеска холл. — Просто разительная перемена по сравнению с тем временем, когда я был здесь в прошлый раз!

— Благодарю, — прощебетала я. — Однако не знала, что вы уже бывали в Колдшире.

— Разве господин Грир вам не сказал? — удивился Гилби, поднимаясь следом за мной по лестнице. — В мои обязанности входит навещать имение, когда наступает срок выплаты.

Услышав последнее, я едва не споткнулась.

— Но разве он не наступит только через две недели?

— Вы и этого не знаете?

После такого ответа оставалось лишь приготовиться к худшему, и оно не заставило себя ждать.

— В последний раз мы с господином Гриром немного сдвинули срок, — закончил Гилби, и я так крепко сжала перила, по которым вела рукой, будто это была шея злосчастного управляющего.

— Увы, господин Грир покинул Колдшир до того, как мы успели обсудить с ним все подробности. — Я очень старалась говорить с прежними интонациями, и вроде бы это удалось.

— Вот как, — нахмурился гость. — Что же, значит, я не зря взял с собой все бумаги.

«Воистину не зря», — сумрачно подумала я и мысленно пожелала Гриру отдельный котёл в посмертии.

Однако ронять лицо в любом случае не стоило. И доведя гостя до кабинета, я усадила его в кресло для посетителей и самым вежливым образом предложила чая.

— С вашего разрешения, позже, леди Каннингем, — отозвался Гилби. Достал из папки документ и протянул мне. — Вот, ознакомьтесь, пожалуйста.

Я молча взяла бумагу, опустилась в кресло и углубилась в чтение.

Как обычно с юридическими документами, процесс этот был небыстрым. А тут ещё я потратила время на то, чтобы после прочитанного собраться с мыслями, и лишь потом подняла взгляд на терпеливо ждавшего Гилби.

— Правильно ли я понимаю, что в прошлый раз господин Грир уговорил вас взять только половину требовавшейся суммы, обещая вернуть остаток вместе с будущей выплатой?

— Именно, — наклонил голову Гилби. — Каюсь, я проявил непрофессиональную снисходительность, за что позже был вынужден взять на себя личную ответственность за соблюдение этого условия. Вот почему мне так важно услышать от вас, леди Каннингем, что Колдшир меня не подведёт.

И что я могла ему ответить? Что в бюджете имения жёсткий дефицит, приходите позже? Хотя бы через пару дней, когда точно станет ясно, удалась наша с Райли авантюра или нет?

Пауза затягивалась. Гилби выжидательно смотрел.

Надо было что-то отвечать.

— К сожалению, господин Гилби… — наконец начала я, и тут случилось чудо похлеще видения в утреннем саду.

Меня прервал отрывистый стук в дверь.

Сердце радостно и неверяще подпрыгнуло в груди: неужели? И оттого я не сумела спрятать волнения в звонком:

— Да, входи!

Дверь открылась.

— Доброго дня, леди Каннингем.

Райли выглядел так, будто все эти дни не вылезал из седла: запылённый, с тенями под глазами и запавшими щеками. Тем не менее говорил он обычным суховатым тоном, а кланялся с прежним трудом.

— Доброго, — кивнула я. Щёки буквально пылали нервным румянцем, согнать который не было никакой возможности. — Слушаю тебя.

Мгновения до ответа показались мне вечностью.

— Ваше приказание выполнено успешно.

Слава тебе, господи! Я почувствовала, как губы сами растягиваются в торжествующей улыбке. Перевела взгляд на Гилби, с нескрываемым интересом наблюдавшего за нами, и уверенно произнесла:

— Господин Гилби, в этот раз Колдшир полностью выполнит свои обязательства.

— Счастлив слышать. — Клерк не кривил душой. — Но, как я понимаю, вам необходимо выслушать доклад?

Он поднялся из кресла.

— Не буду мешать, леди Каннингем. И нет-нет, не беспокойтесь! Я вполне найду чем себя развлечь. Только на всякий случай оставлю вам это. — Гилби подал мне папку. — В Колдшире должны быть эти документы, однако в свете, м-м, срочного отъезда господина Грира вы, возможно, знакомы не со всеми из них.

— Благодарю! — Душа моя пела, и благодарность была более чем искренней.

Гилби вежливо поклонился в ответ и вышел из кабинета. А я, стоило двери закрыться за его спиной, нетерпеливо попросила Райли:

— Рассказывай!

Глава 46

Однако Райли не был бы Райли, если бы не заметил с неодобрением:

— Не очень благоразумно позволять малознакомым людям разгуливать по замку без присмотра.

Я закатила глаза:

— Да что Гилби может сделать? Красть в Колдшире нечего: всё уже давно украдено. А закопать в саду труп, чтобы подставить меня перед полицией, он не успеет.

Взгляд собеседника наполнился укором: попытка в чёрный юмор явно показалась ему неуместной. В ответ я приподняла подбородок, налила из стоявшего на подоконнике графина стакан мятной воды и, вручив питьё измотанному путешественнику, уже с командными нотками в голосе повторила:

— Рассказывай.

— Кхм.

Райли даже слегка растерялся от такого знака внимания. Однако двумя глотками осушил стакан, без стука поставил его на край столешницы и снял кушак.

— Вот. — Ткань с говорящим звяканьем легла поверх разложенных на столе документов. — Сто два золотых и шесть серебряных. Я вёл запись, за какую сумму было продано каждое из украшений. Также прошу простить за вольность, но сапфировые серьги и кулон с аметистами я отдал в залог.

Последняя фраза отчего-то заставила меня смутиться. Я провела пальцами по шёлку не столько ради того, чтобы почувствовать завёрнутые в ткань жёсткие кругляшки, сколько чтобы не смотреть на собеседника.

— Почему?

— Сумма уже была достаточной, — спокойно отозвался Райли. — И я решил, что не будет вреда, если у вас останется возможность их выкупить.

Профи в действии. За какие-то секунды во время описи украшений считать, что из всего драгоценного хлама по-настоящему я (и Мэриан) дорожила только бабушкиными серьгами и кулоном.

— Спасибо. — Я всё-таки подняла глаза. — Я ценю, правда.

Тот лишь суховато поклонился, а я поспешила задать новый вопрос:

Перейти на страницу:

Деева Лина читать все книги автора по порядку

Деева Лина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Чудесный сад жены-попаданки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Чудесный сад жены-попаданки (СИ), автор: Деева Лина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*