Чудесный сад жены-попаданки (СИ) - Деева Лина
— Доброй ночи, госпожа.
Служанка тихо оставила меня одну, но прошло ещё несколько минут, прежде чем я поднялась с пуфика.
Хватит себя накручивать. В моменте всё хорошо, вот и надо этому радоваться. Как минимум для того, чтобы нормально поспать сегодняшней ночью.
— Завтра, остальное завтра, — пробормотала я. Задула свечи и отправилась в спальню с твёрдым намерением уснуть сразу, как голова коснётся подушки.
И нужно ли говорить, что потерпела в этом неудачу?
«Чай с ромашкой, что ли, начать пить? — думала я, в двадцатый, наверное, раз, поворачиваясь с боку на бок. — Для успокоения нервов».
Однако прямо сейчас ни чай, ни какое-нибудь другое успокоительное мне не грозили. Слуги, как все нормальные, хорошо поработавшие днём люди, уже видели десятый сон, и будить их мне не позволяла совесть.
«Пойти, что ли, над бумагами посидеть? Я ведь толком и не прочла документы, привезённые Гилби. А там, глядишь, и сон смотрит от такой нудятины».
Приняв решение, я встала с кровати, зажгла свечку и, для большего приличия накинув капот вместо шали, почти на цыпочках вышла в коридор.
Ночной замок дышал таинственностью, однако не пугал: похоже, я успела в нём освоиться. Пока шла к своему кабинету-библиотеке, меня посетила новая (вернее, старая, но за всей суетой успевшая забыться) идея. Что, если где-то среди книг, оставшихся от прежних владельцев, есть раритетные тома? Конечно, чтобы их продать, придётся ехать в столицу, но и я теперь не в цейтноте.
С другой стороны, это тоже временное решение. Чтобы выбраться из долговой ямы, имению нужен постоянный источник дохода, а «продать что-нибудь ненужное» к такому не относится.
«Но книги всё-таки поищу», — решила я, останавливаясь перед дверью в кабинет. Замешкалась, доставая ключ, и едва не выронила свечу, услышав за спиной хмурое:
— И что это вам не спится?
Глава 48
— Такой же вопрос, — недобро ответила я, повернувшись к Райли. — Почему ты бродишь по коридорам, когда должен отдыхать после стольких дней в седле?
Райли независимо пожал плечами:
— Решил проверить, всё ли спокойно.
— И как? Спокойно?
— Да. — Он как будто был этим недоволен. — За исключением того, что привратник спал и пришлось его будить.
Я подавила вздох: вот ещё задача, которую надо как-то решать, пока это не вылилось в более серьёзные последствия, чем побег управляющего.
Однако разговор был о другом, поэтому в ответ я произнесла:
— В таком случае отправляйся спать. Доброй ночи.
Отличная попытка, жаль, что бесполезная.
— Если позволите, я провожу вас до ваших комнат. — Вежливость фразы напрочь перебивалась непреклонностью тона.
Впрочем, я тоже умела напустить холода в интонации.
— Не нужно. Я собираюсь немного поработать над документами.
С этими словами я наконец отперла дверь, и когда шагнула через порог, меня догнало непробиваемое:
— Тогда я подожду.
Мне захотелось прикрыть лицо ладонью.
— Зачем? — Поставив свечу на каминную полку, я обернулась к вошедшему в кабинет Райли. — Переживаешь, что на меня нападёт жуть из местных баек? Или Безликий заберётся в замок? Или…
— Не так давно вы едва не сломали шею на лестнице, — напомнил Райли.
— Грира больше нет, — парировала я. — Причём во всех смыслах. А новые сплетни мне не нужны.
— Какие сплетни? — нахмурился собеседник и вдруг замер, глядя куда-то мне за спину.
Так замирают охотничьи собаки, когда видят добычу.
— Что там? — Не удержавшись, я повернулась и застыла уже сама.
Шторы в кабинете были не задёрнуты, и в окне ясно виделся чернильный силуэт Восточной башни. Почти под самой её крышей было небольшое окошко с разбитым стеклом; обходя замок, я заглядывала в эту комнатушку, видимо караульную. По логике вещей сейчас, среди ночи, там никого не должно было быть, кроме пауков и спавших в свитом под потолком гнезде ласточек.
Однако ритмично вспыхивавшая в окошке яркая звёздочка говорила, что в башне есть кто-то ещё.
Выйдя из ступора, я бросилась к окну.
— Вспышка, пауза, вспышка, вспышка, пауза… Это какой-то шифр?
— Очень похоже. — Райли уже стоял у меня за спиной. — И светит он в сторону холмов и дороги на Норталлен.
В смысле? От внезапной догадки мои губы сложились буквой «о».
— Кто-то в замке подаёт сигнал разбойникам?
Вместо ответа Райли отпрянул от окна и стремительно направился к двери.
Не тут-то было.
— Ты куда? — Позабыв обо всех приличиях, я, как клещами, вцепилась в его руку.
— Выясню, кому не спится, — процедил Райли, делая аккуратную попытку вырваться.
— Я с тобой!
Восклицание сорвалось с губ прежде, чем я успела оценить его разумность. И возможно, отреагируй Райли иначе, я бы отступила.
Однако он отрезал:
— Нет.
И я закусила удила.
— Да. — Жёстко отвечать мы оба умели на равных. — Это мой замок. И пока мы пререкаемся, злоумышленник может уйти.
Долгий взгляд глаза в глаза — и Райли скрипнул зубами, сдавшись.
— Возьмите свечу. — Было заметно, какое усилие он над собой делает. — И держитесь позади.
С этими словами он ловко вывернул предплечье из моей хватки и вылетел из кабинета с такой скоростью, точно за ним гналась пресловутая колдширская жуть.
***
До башни мы домчались спринтерами. Дверь, которую я помнила запертой, была приоткрыта — добрый знак.
— Ещё там, — в унисон моим мыслям прошептал Райли. Бросил на меня косой взгляд. — Дальше тихо.
И бесшумно, словно сам был вором, скользнул в темноту дверного проёма.
Мы поднялись по винтовой лестнице где-то до середины башни, когда я получила новое, почти неслышное распоряжение:
— Прикройте свечу ладонью.
Я послушалась. Сердце колотилось как ополоумевшее, волоски на загривке стояли дыбом — то ли от возбуждения, то ли от царившего в башне стылого холода. Страха не было — только азарт от неожиданного приключения и кристальная злость на «засланного казачка».
«Если это Бренда… — пульсировало в висках. — О, если это Бренда, пусть не обижается!»
Последний пролёт — и мы очутились на круглой площадке, куда выходила единственная дверь той самой комнатушки-караульной.
— Стойте здесь, — выдохнул Райли.
Но не успела я подумать едкое: «Ага, счаз», а он — сделать шаг к двери, как та сама начала приоткрываться.
Райли молниеносно отпрянул к стене, толкнув меня туда же. Из приоткрытой двери заструилось робкое сияние: кто-то, в точности как я, заслонял огонёк ладонью.
Мы с Райли затаили дыхание. И когда неизвестный (светловолосый и ненормально низкорослый для взрослого) опасливо выскользнул на площадку, мой спутник бросился на него, как кот на мышь.
— Ай! Пустите!
Зазвенело стекло, замигал и погас огонёк — это на каменные плиты пола упал выпавший из чужой руки фонарь. И таким же звонким — детским — оказался голос неизвестного злоумышленника.
— Свет! — рявкнул Райли, и я, шагнув вперёд, подняла свою свечу повыше.
Всмотрелась и ахнула, разобрав, кого он держал в жёстком полицейском захвате.
— Ты?! Откуда ты здесь взялся?
Глава 49
— Пустите, дяденька! — захныкал белоголовый мальчишка — тот самый, что просил у меня милостыню в Норталлене. — Я ничего не делал!
— То есть это не ты только что сигналил из башни прячущимся в холмах разбойникам? — риторически уточнил Райли и обратился ко мне: — Идёмте в ваш кабинет. Этого мальца надо как следует допросить.
Хотя последнее прозвучало угрожающе, не согласиться я не могла. Но сначала мне всё же хотелось получить ответы на свои вопросы.
— Кто ты такой и откуда здесь взялся? — требовательно повторила я.
— Ми-илостивая леди! — Мальчишка словно не слышал. — Пожа-алуйста, отпустите! Я ничего плохого не хотел, честное слово!
Райли хмыкнул, а меня вдруг осенило:
— Ты Тимми! Племянник Бренды!
Похожие книги на "Чудесный сад жены-попаданки (СИ)", Деева Лина
Деева Лина читать все книги автора по порядку
Деева Лина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.