Скандальный развод с драконом (СИ) - Такер Эйси
− Не нужно ничего придумывать, − покачала я головой. – Пускай люди остаются в доме, раз идти им все равно некуда. Да и потом, мне одной целое поместье ни к чему.
Морт с облегчением выдохнул и поспешил взять мои сумки. А я последовала за ним, осторожно переложив Ри на руки.
Я не лукавила и готова была принять тот факт, что буду жить с другими людьми под одной крышей. Одиночество меня и так утомило за последнее время.
Но будь я даже против, Мортану ничего бы не помешало отправить меня в пустующий дом без защиты. После всего, что случилось с Морвейлом, слово короля здесь было пустым звуком. А на его указ с отведением мне поместья могли спокойно наплевать. К тому же я знать не знала, какое поместье должно достаться мне.
И все же Морт отнесся ко мне по-человечески и с уважением, даже не заикнувшись о том, что я тут никто и претендовать на что-либо права не имею. Уже за это я была благодарна, хоть и на самом деле была никем.
На улицу уже опустились сумерки, и все же мне удалось оценить масштабы того поместья, к которому мы приближались. Жить здесь одной было бы не только эгоистично, но и очень глупо. В одиночку только лишь на уборку такого дома нужно было бы тратить весь день.
− Морт, − отозвалась я с назревшим вопросом. – Я видела потемневшие артефакты у стражников, которые привели меня сюда. Выходит, они иногда приходят на ваши земли, так?
− Все верно, − кивнул он. – Крайне редко, но приходят.
− Для чего же? – нахмурилась я. – Из вашего рассказа я сделала вывод, что король больше не принимает никакого участия в жизни Морвейла. Я вас неправильно поняла?
− Он и не принимает участия, − криво усмехнулся Морт. – Только отправляет к нам зараженных, которых мы якобы должны излечить. А ведь прекрасно знает, что у нас нет на это ресурсов. А новых добровольцев, естественно, никто не отправляет.
Я даже остановилась посреди дороги и удивленно посмотрела на Морта.
− Подождите… Зараженных? Каких еще зараженных? Вы ведь говорили, что прорывы Тьмы случаются только в Морвейле, и заразиться можно только здесь.
− Раньше так и было, − кивнул он. – Но, видимо, Тьма стала заражать людей и в других городах.
Как же так… Любой человек в Эсфироне и остальных городах мог заразиться, а нам никто даже не сообщил об опасности?
− Или, − добавил Мортан, − кто-то нашел способ, как их заражать.
− Намеренно? – ахнула я.
− А вы все еще удивляетесь? – усмехнулся Морт. – Это снова лишь теория, но… Как навсегда избавиться от кого-то ненужного, не замарав руки и сохранив репутацию? Верно. Заразить его тем, от чего нет спасения.
Глава 24. Новый дом
Железная калитка заунывно скрипнула, впуская нас с Мортом во внутренний двор. Каменная дорожка местами была разбита, вместо цветущей живой изгороди был колючий сухой кустарник, а со стен дома свисали безжизненные ветви плюща. Даже это, казалось бы, неприхотливое растение не желало здесь расти.
Все выглядело удручающе заброшенным, но не отталкивающим. Я даже подумала, что именно так и выглядел бы сад в моем прошлом доме, занимайся я им самостоятельно. Растения со мной не ладили, и сухой кустарник был моим уделом.
Само поместье, которое издалека казалось большим, теперь мне виделось чудовищно огромным. Наш с Арвелом дом был вдвое меньше, а то и втрое. Но даже там было слишком много места, а здесь… Здесь можно было жить огромной семьей и не каждый день пересекаться друг с другом.
Трехэтажный каменный дом с остроконечными крышами и арочными витражными окнами больше напоминал заброшенную крепость, чем жилище.
− Внутри все куда лучше, чем снаружи, − произнес Морт, будто хотел меня приободрить, и бодрее зашагал вперед.
Мортан толкнул тяжелую деревянную дверь, и она просела, издав стук, будто в планах у нее было сорваться с петель в ближайшее время.
Дом встретил меня приглушенным светом магических светильников и приятным ароматом свежей выпечки. Но, признаться, я ожидала учуять запах сырости.
Внутри, и правда, все было куда лучше, чем снаружи. Обжито, уютно, но, к удивлению, немноголюдно. Вернее, встречать нас вообще никто не вышел, будто все затаились.
Но тут со второго этажа послышались шорохи и приглушенные голоса.
− Да давайте оставим этот шкаф в покое, не будет же она под него заглядывать! – пробурчал какой-то парень.
− Делай, кому сказано, и не спорь, − раздался в ответ строгий и скрипучий женский голос. – А коль выслуживаться ни перед кем не хочешь, то шагай к себе домой и не мешай остальным. Будет он тут мне умничать!
Мортан огляделся по сторонам и крикнул погромче, будто не слышал голосов наверху:
− Эй! Есть тут кто вообще?
На секунду воцарилась мертвая тишина. Затем снова строгий шепот с раздачей заданий, а следом заскрипели ступеньки от быстрых шагов.
− Иду, Морт, иду! – со второго этажа показалась женщина преклонных лет, но на вид очень бодрая. Заметив меня, она замерла посреди лестницы и с почтением поклонилась: − Добро пожаловать, фира. А мы тут хозяйские покои прибираем для вас. Второй этаж уж столько лет пустовал, и убрать его – дело небыстрое. Но за завтра обязательно управимся, не беспокоитесь.
− Благодарю вас за гостеприимство, − кивнула я. – Но не стоит так себя утруждать. Вы ведь мне ничем не обязаны.
− Как же, − всплеснула руками старушка и окончательно спустилась с лестницы, поравнявшись с нами. – Многие из нас прислуживали прошлому хозяину, а раз поместье теперь ваше…
− Брона, − прервал ее речь Мортан. – Фира Мелина великодушно согласилась делить этот дом со всеми вами, так что можете не лезть из кожи вон. Тут все свободные люди, никто и никому не прислуживает. Но, думаю, фире будет приятна ваша помощь по хозяйству, если вы захотите ее предложить.
− Спасибо вам, фира, − старушка тепло улыбнулась, прижав ладони к груди, и с готовностью добавила: – Мы будем только рады служить вам за вашу доброту. Можете на нас рассчитывать.
− Как уже сказал Мортан, то здесь никто никому не прислуживает. А вот помощь мне, и правда, не помешает, так что я с радостью ее приму.
− Надо остальным сообщить, − шепнула она и вскинула голову, заглядывая на второй этаж: − Бегом все сюда! Поприветствуйте нашу новую хозяйку!
Броне будто претило, что она будет помогать, а не прислуживать. Но спорить я больше не стала.
Вниз сбежались остальные жители этого дома, чтобы поприветствовать меня и познакомиться. На их лицах была искренняя благодарность за то, что я согласилась жить с ними под одной крышей. И я поняла, что все у нас сладится.
После знакомства я хотела отправиться в хозяйскую комнату, чтобы, наконец, отдохнуть с дороги и переварить все то, что узнала сегодня. Но Брона настояла на том, что я непременно должна отведать ее пироги, пока остальные заканчивают подготовку.
С Мортом я распрощалась и отправилась на кухню, поддавшись на уговоры. Я уже была сыта, но из вежливости все же съела небольшой кусочек пирога, который оказался просто отменным.
Затем мне показали дом и отвели в мои покои, где меня ждала горячая ванна, а на тумбе стоял кувшин с молоком для Ри и пипетка более внушительных размеров, чем прежняя, которую для меня нашла Тэри. Как оказалось, она тоже жила в этом доме, и теперь ее рвение помочь мне стало понятнее.
Оставшись одна в комнате, я проверила спящего Ри и уложила его в кресле. Затем разделась и погрузилась в ванну, откинув голову назад и прикрыв глаза. Хотелось хоть ненадолго отключиться от реальности, прежде чем я снова позволю голове гудеть от мыслей.
Но отключиться не получалось. Я слышала каждый скрип и звон в доме, все разговоры и даже шепоты, хоть и слова разобрать могла не все. К неприятному удивлению, слышимость была слишком хорошей, словно дом был не каменным, а бумажным. По-настоящему уединиться здесь было явной проблемой.
Ри требовательно запищал, а я дернулась и поняла, что усталость взяла верх, и я начала засыпать прямо в ванной. Стряхнув сон, я быстро вымылась, обсушила тело полотенцем и надела ночную сорочку, которую заботливо положила мне Фэйла. А затем поспешила покормить Ри, который к этому времени уже пищал без остановки.
Похожие книги на "Скандальный развод с драконом (СИ)", Такер Эйси
Такер Эйси читать все книги автора по порядку
Такер Эйси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.