Во власти генерала (СИ) - Марс Анастасия
Я была не одна. И это придавало сил.
— Чего вы хотите? — спросила я без предисловий.
Лоренц улыбнулся — тонко, почти ласково. От этой улыбки по коже побежали мурашки.
— Я хочу того же, чего хотел с самого начала, — ответил он. — Информацию.
— Я уже пыталась, — почти не соврала я, глядя ему прямо в глаза. — Он не доверяет мне. Я всего лишь нежеланная жена, с которой генерал вынужден делить постель по приказу короля.
— Тогда ты недостаточно стараешься, — голос Лоренца стал жестче. — Женщины всегда умели находить подход к мужчинам. Особенно когда речь идет о брачном ложе.
Меня захлестнула волна отвращения. Но приходилось продолжать подыгрывать, чтобы вытянуть из дяди Селены хоть какую-то информацию.
— Селена давно мертва. Какой бы ни была причина, по которой брат королевы взял ее в жены, она уже не имеет значения, — отстраненно произнесла я, пристально наблюдая за реакцией лорда.
Лорд Лоренц медленно повернулся ко мне, и его лицо исказила холодная, почти змеиная усмешка. В полумраке оранжереи эта усмешка выглядела особенно зловеще — белые зубы блеснули, как лезвие ножа, выхваченное из темноты.
— Твоя задача не задавать вопросы, а делать то, что я велю. Если ты, конечно, хочешь сохранить свою тайну. В противном случае я напомню королю, что его драгоценный шурин женился на самозванке, — пожал он плечами, будто речь шла о чем-то незначительном. — И посмотрю, как быстро твоей головой украсят пику на городской стене. А лорд Ройс… — он сделал паузу, смакуя каждое слово, — Ройс либо отправится следом за тобой на плаху за оскорбление короны, либо проведет остаток дней, доказывая свою непричастность. В любом случае, его репутации придет конец. А без репутации генерал — просто солдат с дорогими игрушками. Я ждал этого десять лет. Десять лет я вынашивал план, подбирал ключи, расставлял фигуры. И теперь, когда последняя пешка встала на свое место, — дядя Селены посмотрел на меня с ледяным торжеством, — я не позволю какой-то монастырской крысе разрушить мою партию.
Оброненная вскользь фраза о смерти Селены неожиданно вызвала у Лоренца целую тираду. Казалось, он не планировал делиться ничем подобным. Либо решил продемонстрировать, что в случае моего неуспеха, он сделает все, чтобы меня уничтожить.
Но Лоренц просчитался. Он думал, что загнал меня в угол, но на самом деле он только что раскрыл свои карты.
67
Где-то за толстыми стеклами оранжереи уже начинал собираться народ на свадебный пир — доносились приглушенные звуки музыки, смех, звон бокалов. Там, в главном зале, гости пили за здоровье молодоженов, не подозревая, что новая леди Блэквуд в этот момент выслушивает смертельные угрозы в окружении экзотических цветов.
Я стояла неподвижно, позволяя словам лорда Лоренца осесть в сознании. Десять лет. Дядя Селены ждал десять лет. Значит, его план зародился задолго до моего появления в этой истории.
— Вы так уверены, что король поверит вам? — спросила я, стараясь говорить ровно. — Что генерал не найдет способ защитить себя и меня?
Лоренц тихо рассмеялся.
— Милое дитя. Ты думаешь, я не подготовился? У меня есть доказательства. Письма, свидетели, записи из монастырских книг. Настоятельница, конечно, попытается все отрицать, но против фактов ничего не сможет сделать. А лорд Ройс… Ройс слишком горд, чтобы унижаться и оправдываться. Он скорее примет удар, чем станет доказывать, что не спал с самозванкой. Так что у тебя есть выбор, — продолжил Лоренц, его голос стал почти ласковым. — Либо ты помогаешь мне, и после того, как все закончится, я дам тебе достаточно золота, чтобы исчезнуть и начать новую жизнь где-нибудь за морем. Либо… — он развел руками, — ты знаешь продолжение.
Я смотрела в его темные холодные глаза и чувствовала, как внутри меня разрасталось ледяное спокойствие. Он просчитался. Лорд Лоренц думал, что я одна. Он не знал о Призраке. Не знал о людях в тенях. И, судя по всему, не знал о настоящих планах Ройса.
Дядя Селены развернулся и направился к выходу из оранжереи, но сделав пару шагов, остановился.
— И еще, — бросил он через плечо голосом, от которого по коже побежали мурашки, — не вздумай играть со мной в игры. Я старше, опытнее и гораздо более жесток, чем ты можешь себе представить.
Когда его шаги затихли, я позволила себе выдохнуть. Змей прошипел рядом с моим ухом:
— Умница. Я на время тебя оставлю. Передам этот разговор Йену, а он твоему супругу.
Я молча кивнула и вернулась в покои, где меня уже ждала Брунгильда с платьем наготове. Потребовалось совсем не много времени, чтобы полностью облачить меня в свадебный наряд и уложить волосы в замысловатую прическу, украшенную жемчужными нитями.
— Ваш супруг ждет у дверей главного зала, — произнесла камеристка. — По обычаю, мужчина входит первым, а жена следует за ним.
Я глубоко вздохнула, чувствуя, как корсет сжимает ребра. Или это страх сжимал мою грудь?
И только, когда я встретилась с Ройсом, одетым в темный торжественный камзол с серебряным шитьем, отчего он казался еще более величественным и пугающе красивым, я поняла, что рядом с ним мне нечего бояться.
Генерал медленно прошелся взглядом по моей фигуре с таким нескрываемым восхищением в глазах, что по щекам разлился румянец.
— Ты великолепна, — тихо произнес он, поднеся мою руку к своим губам для поцелуя. — Мне уже не терпится увести тебя с этого пира.
— Но мы еще даже не вышли к гостям, — с улыбкой заметила я, чувствуя, как в груди разливается тепло от слов мужа.
— Придется потерпеть, — ответил Ройс с преувеличенно тяжелым вздохом.
Он протянул мне руку, и я вложила свою ладонь в его. Тепло его пальцев через перчатки передалось мне, и на мгновение показалось, что все страхи отступили.
Наконец, двери распахнулись, и мы шагнули вперед.
Зал утопал в свете тысячи свечей, отражавшихся в хрустале люстр. Длинные столы ломились от яств, а гости — разодетые в пух и прах вельможи — поднялись при нашем появлении. В центре зала, на возвышении, восседали король и королева.
Я чувствовала на себе сотни взглядов — любопытных, оценивающих, завистливых. И среди них — тяжелый, давящий взгляд лорда Лоренца из первого ряда гостей.
Когда мы поравнялись с королевской четой, Ройс остановился и слегка поклонился. Я присела в глубоком реверансе, молясь всем богам, чтобы не упасть и не опозориться.
— Дорогие гости, — голос короля прозвучал властно и торжественно. — Сегодня мы празднуем брак моего шурина, лорда Ройса Блэквуда и леди Селены. Пусть этот союз укрепит наше королевство и принесет счастье молодым.
В зале раздались вежливые аплодисменты. Пир начался.
68
Музыканты заиграли веселую мелодию, и зал наполнился гулом голосов, смехом, звоном посуды. Нас проводили на почетные места за отдельным столом на возвышении — рядом с Их Величествами.
Началась череда поздравлений.
Знатные дамы с приторными улыбками и цепкими глазами, выискивающие изъяны в моем наряде и манерах. Важные вельможи, рассыпавшиеся в комплиментах Ройсу и бросавшие на меня оценивающие взгляды.
Генерал держался безупречно — спокойно, величественно, с легкой, чуть надменной улыбкой на губах. На каждое поздравление он отвечал коротко и достойно, а его рука то и дело касалась моей под столом в немой поддержке.
В перерывах между гостями он наклонялся ко мне и шептал что-то забавное — например, что граф Стенли, только что рассыпавшийся в пожеланиях счастья, на самом деле должен ему кучу денег и теперь надеется, что Ройс простит долг в честь свадьбы. Или что герцогиня Вайолет, так пристально разглядывающая мое платье, сама выходила замуж уже трижды и каждый раз в платье, которое ей было мало.
Я невольно улыбалась, чувствуя, как напряжение отпускает. Рядом с супругом даже этот бесконечный светский ритуал казался не таким уж страшным.
Похожие книги на "Во власти генерала (СИ)", Марс Анастасия
Марс Анастасия читать все книги автора по порядку
Марс Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.