Алхимик 2 (СИ) - "Айлин"
С разрешения Бай Шаня испытала благовония на нём же, просто выдав и попросив побыть в окуриваемом помещении. Он, конечно, поморщился, но согласился побыть подопытной крысой. Ну действительно, не на мышах же такое проверять и не на осле, да и психику Сяо Ма как-то жалко, а ему мои поделки могут оказаться как слону дробина — незаметно и неопасно. Впрочем, к моему удивлению, Бай Шань через некоторое время нахождения в комнате с благовониями отметил некоторое повышение уровня беспокойства. Ему казалось, что где-то на заднем плане кто-то ходит. С учётом того, что я пыталась заложить в зажигаемые благовония кошмар типа «Отвращения» Полански — вышло неплохо. Не знаю, кто как, а я потом после этого фильма дня два со светом спала и прислушивалась к любому звуку — а вдруг шаги. Впрочем, моя знакомая это же кино прокомментировала: «Ну и чего тебя в нём так пугало-то?». В общем, эксперимент можно было считать удачным, а благовония готовыми. И да, я совершенно не ожидала, что на Бай Шане моя поделка сработает хорошо, но если он почувствовал хоть какое-то беспокойство, то можно сказать, что для обычных людей это будет вполне подходящий вариант. Главное — не убить никого. К этому развитию ситуации я пока была морально не готова.
Место дислокации тётки Вэнь находилось в портовом районе. У неё там был собственно маленький трактиришко, который сейчас был на удивление полон людей. А ведь ещё даже день. Правда, прежде чем заявиться туда и начать доносить, насколько она была неправа, используя моё имя и вообще втягивая меня в свой алкогольный замут, требовалось ещё кое-что. А точнее — кое-кто.
В город я пошла с Сяо Ма. Сейчас мне очень пригодились бы его контакты, чтобы выяснить, где именно находится сын тётки Вэнь, а потом отправить по делам — как бы он ни настаивал на том, чтобы пойти со мной. Ещё не хватало, чтобы мальчишка благовоний надышался.
Как зовут моего потенциального мужа, я даже не запомнила. Мне несколько раз упоминали его имя в разговоре, но оно благополучно проскользнуло мимо моего сознания, и в результате я решила, что раз не могу запомнить, значит, оно того и не стоит — слишком много чести запоминать всякую шушеру. Мне очень хотелось изобразить что-то эффектное, что-то, что никогда не сотрётся из памяти местных забулдыг в общем и отдельного «учёного» в частности.
Как оказалось, его даже искать не пришлось — он обитал там же, где и его матушка. Поэтому всё, что мне оставалось, — это просто эффектно появиться. И да, я подслушивала, дожидаясь, когда же в разговоре вольно или невольно всплывёт моё имя. Как оказалось, я не самая популярная тема для обсуждения, так что ждать своего выхода мне пришлось довольно долго.
Но когда я наконец дождалась, счастью моему не было предела. Можно сказать, начинался мой бенефис. Надеюсь, со стороны зрителей это выглядело так же впечатляюще, как я себе представляла.
Дверь резко распахивается. Я медленно захожу в таверну. А от моих ног расходится горящая и замерзающая среда. Я, между прочим, это специально репетировала. И да, на какой-то момент стало очень и очень тихо. А потом до некоторых забулдыг дошло, что я — человек, который хамил высокоуровневому практику и остался жив. Кто-то икнул. Я мило улыбнулась. Пододвинула себе стул — вести беседу стоя мне совершенно не хотелось. Тётка Вэнь, я так понимаю, что за стойкой была именно она, нахмурилась. Не думаю, что она ожидала, что я лично явлюсь на её территорию.
Мало кто обратил внимание на то, что с моим приходом в таверне запахло лотосом. Вонь стояла такая, что перебивала любой запах. Благовония сюда принёс один из мальчишек по просьбе Сяо Ма. Моего подопечного мы решили не светить — мало ли ещё кому захочется отомстить. Одно дело связываться с алхимичкой, другое — с её подопечным.
Некоторое время я молчала, словно передавая инициативу в руки вредной старухи. Она была примерно такой, какой я себе представляла. Лицо покрыто щербинками, словно переболела оспой. Мерзкие маленькие глазки смотрят исподлобья, и при виде меня она нахмурилась ещё сильнее — кажется, понимала, что мой визит ни к чему хорошему не приведёт. А вот одежда казалась недавно выстиранной, хотя уже была украшена новыми пятнами чего-то, о чём я знать не хотела.
— Госпожа Лу Шиань, — залебезила она, выходя из-за стойки и протирая стол передо мной грязной засаленной тряпкой. Естественно, от такого стол чище не стал. Я только усмехнулась. Хотела было опереться на стол локтем, но с сомнением посмотрела на грязные разводы и отказалась от такой идеи — стиральной машинки в этом мире пока не изобрели, и каждая новая стирка это отдельная пытка. Так, отвлеклась. Делаем лицо построже и, улыбаясь как Пеннивайз из «Оно», уточняем:
— Вы, кажется, удивлены моему визиту. Неужели не ожидали?
— Да как я могла, старая дура-то, — она неприятно сощурилась и фыркнула, явно имея в виду не то, что говорила. — Где мы, а где великая алхимичка.
Я прищурилась. Тётка удачно начала прибедняться, и заинтересовавшиеся нашей беседой посетители таверны тихонько зашумели в поддержку тётки. Мне было откровенно неприятно находиться в этом месте — множество нетрезвых людей, смотрящих на меня. Вот только дать слабину было невозможно. Свой страх, раздражение и отсутствие чувства безопасности я запихивала подальше. Да, я пошла одна, потому что должна разобраться сама. Вспомнив, как я смотрела на патриарха Фу Дай, изобразила такой же взгляд на раздражающую тётку и поинтересовалась:
— Раз уж ты заговорила о великой алхимичке, то может, надо было думать, когда решила использовать моё имя?
— Так как же без этого? — фыркнула тётка. — Мы люди маленькие, нам бы заработать копеечку малую. От вас, поди, не убудет. Да и мальчонка ваш действительно забегал, раньше вон отец бегал, теперь вот вы.
Толпа, до этого притихшая за моей спиной, захихикала. Мерзко так, подленько, напоминая стаю гиен, которая только и ждёт того, чтобы кинуться.
Я обернулась, осмотрев представителей городского дна, и ударила ци, сохраняя ту спокойную улыбку, что и до этого была у меня на лице.
Народ прибило к полу и столам. Тётка захлёбывалась воздухом, распластавшись у моих ног. Смотрелось отвратительно, и, если подумать, чувствовала я себя не очень хорошо — просто где-то в глубине души царапались въевшиеся в кровь установки: «старших надо уважать» и про «ценность любой жизни».
— Давайте начнём сначала, — предложила я. — Так о чём ты думала, используя моё имя для продажи своего пойла?
Давление ци ослабло, толпа зашушукалась. Кажется, до них начало доходить, что если я была готова выстоять против старейшины секты Фу Дай, значит, я могу найти в себе силы повторить то, что Мяо-Мяо сделала с городом, в масштабе одной таверны. И то, что я вежливая и тихая, редко появляющаяся в городе и не причиняющая проблем, ещё не значит, что у меня нет силы, способной стереть их в порошок с этой маленькой хибаркой вместе и по отдельности.
— Подумаешь, всего-то пару слов и сказала, — старуха, с трудом отскребая себя от пола, кажется, не поняла, что шутки закончились. — Да и вообще, от слов моих вам ни урона никакого, одна только польза. А то без слов моих кто ж вас, тощую да лядащую, замуж возьмёт? Негоже девке дурной одной по лесам сидеть, ей тыл нужен крепкий, мужской, — принялась разглагольствовать тётка. Я, признаюсь, пребывала в некотором офигевании от того, как быстро она перешла от «госпожи алхимички» до «дурной девки», едва ли не в одном предложении! — Так что мы вот тебя возьмём, если приданое принесёшь! Может, даже не наложницей — женой! Хотя женой брать тебя боязно. Сама-то одни кости. Если ты не можешь сына родить, то и зачем бы нужна? Личиком ты, конечно, вышла, да вон седая уже вся, небось старше меня, а всё молодую корчишь. Вот как есть была права практичка: лисица, как есть лисица. Вот придёт мой сынок…
— И что? — перебила я, сумев уловить момент, когда она набирала воздуха, и появился маленький просвет в её словах, а заодно краем глаза наблюдая, как самые умные расползаются подальше. Тихо хлопнула дверь. Кажется, кто-то решил, что связываться с алхимичкой в плохом настроении — это не самое благоразумное. И ну её, эту дурную да лядащую, это ж не обычная баба, которая на мужа как на мир смотрит. Вдруг ещё отравит.
Похожие книги на "Алхимик 2 (СИ)", "Айлин"
"Айлин" читать все книги автора по порядку
"Айлин" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.