За тенью судьбы. Шаг первый (СИ) - Белз Тери
— Из любопытства. — Он протёр рукой сухие губы. Она протянула ему фляжку с водой.
Сделав глоток воды, он устроился поудобнее. Мариша, обняв брата, положила ему голову на плечо. Какое то время они сидели, молча, наблюдая за огнём, от чего Маришу стало клонить в сон.
— Проснись Мариша! В лесу кто — то есть! — Гамильтон, толкнул сестру в бок. Мариша, не сразу поняв, что происходит, посмотрела на брата, который поднявшись на ноги, уже стоял возле неё в изготовке с заряженным луком в руках. Она окинула взором деревья и небо. Начало светать. Как долго она спала…
— Я никого не вижу, — тихо сказала Мариша.
— Найди своё оружие, — обратился к сестре Гамильтон.
Осмотревшись по сторонам, она нашла свой лук и поднявшись на ноги приготовилась обороняться от пока ещё невидимых ей врагов.
Буквально через считанные минуты она увидела силуэты мужчин, выглядывающих из-за деревьев.
— Гамильтон! — Поняв, что они окружены, она встала спиной к брату, чтобы улучшить их обзор. — Их слишком много. — Мариша обеспокоенно оглядывалась по сторонам.
— Чёртовы наёмники. Попробуем отбиться. — Гамильтон, сделав первый выстрел, свалил одного из окружавших их.
— Что им нужно? — Мариша, прицелившись, попала в другого нападавшего.
— Всё. — Ещё один из наёмников упал на землю, после выстрела Гамильтона.
Оказавшись в кольце, которое потихоньку начало смыкаться, они старались держать оборону.
— Стрелы заканчиваются. — Мариша, выпустила стрелу, но враг, успел спрятаться за дерево. Вооруженные ножами и мечами, наёмники выжидали момент. Следующим выстрелом Гамильтон убрал ещё одного не самого умного нападавшего, выглянувшего из-за дерева.
— Последняя стрела, — предупредила брата Мариша.
Гамильтон, отбросив лук в сторону, вынул меч из ножен, готовясь к ближнему бою.
Мариша, прикончив очередного выскочку, отложила лук и достала кинжалы.
Увидев, что стрелы у их жертв закончились, остальные нападавшие, вышли из — за деревьев и двинулись по направлению к ним.
— Гами! — с испугом, сказала Мариша.
— Ничего не бойся! — Он окинул взглядом наёмников.
— Сложите оружие! — крикнул один из нападавших.
— Сложу! На твоей шее! — ответил Гамильтон.
— Убить их! — послышался суровый мужской голос.
Гамильтон и Мариша приготовились к решающей схватке.
Внезапный, сильнейший порыв ветра, чуть не сбив их с ног, заставил всех находящихся на поляне, опустится ближе к земле. Мариша, схватившись руками за брата, уткнулась в его плечо. Одно дерево упало рядом с ними. Через несколько минут ветер стих и чёрный ягуар, с большими зубами и длинными когтями, без особых усилий смог разобраться с теми нападавшими, которые не успели скрыться в лесу. Избавившись от наёмников, хищник гордой походкой направился в сторону Мариши и Гамильтона. Поднявшись с земли, Гамильтон направил меч в сторону дикого кота. Зверь оскалил клыки и громко зашипел на него. Гамильтон инстинктивно сделал шаг назад.
— Стой, Гамильтон! — Каталея вышла из — за деревьев и направилась в их сторону.
Огромный ягуар перестал скалиться.
Увидев Каталею, Гамильтон всё же не спешил опускать оружие, направленное на зверя.
— Это Роберт, — посмотрев на зверя, пояснила Каталея.
— Роберт? — Мариша поднялась с земли и уставилась на огромного кота.
— Откуда Вашему Величеству это известно? — спросил Гамильтон.
— Я знаю это, — ответила Каталея, взглянув на Маришу, а затем снова посмотрев на Гамильтона.
— И он настроен дружелюбно? — спросил Гамильтон.
Кот зарычал. Гамильтон чуть выше поднял меч.
— Он не причинит никому вреда, — ответила Каталея.
— Откуда такая уверенность? По нему не скажешь. — Гамильтон недоверчиво посмотрел на кота.
— Я понимаю язык животных, — ответила Каталея.
Кот фыркнул в сторону северного принца.
— Надеюсь, что так. — Гамильтон опустил меч.
— Нам не стоит задерживаться тут, Роберт, — обратилась к зверю, Каталея.
Дикий кот, нырнув в лес, скрылся на какое — то время из вида. А спустя короткий промежуток времени на поляну вернулся Роберт.
— Значит кот? Твоему другу повезло больше. — Гамильтон улыбнулся, глядя на него.
— Что значит, повезло больше? — Роберт, нахмурившись, посмотрел на него.
— Так ты не знаешь?! — Гамильтон усмехнулся.
— Не знаю, что? — Роберт был близок к тому, чтобы задать северному принцу трёпку.
— Полагаю, он сам тебе всё расскажет. А ты расскажешь ему, что можешь превращаться в кота. — Гамильтон снова улыбнулся.
— Не в кота, в ягуара. — Роберт поправил меч, разглядывая самодовольное лицо северного принца.
— Как скажешь. — Гамильтон ухмыльнулся.
— Как Вы оказались тут? — обратилась Мариша к Роберту.
— Мы идём на восток, — ответил Роберт.
— Мы тоже, — обрадовавшись, сказала Мариша. Роберт улыбнулся, глядя на неё. Гамильтон неодобрительно посмотрел в сторону сестры.
— Значит нам по пути, — ответил Роберт.
— Зачем вы идёте на восток? — спросила Каталея.
— Чтобы узнать, действительно ли маги готовятся нарушить условия перемирия, — ответил Гамильтон.
— И только? — спросила Каталея.
— Да. И только, — ответил Гамильтон, разглядывая её лицо.
— В таком случае, нам следует продолжить путь. — Каталея, подошла к своей лошади и самостоятельно оседлав её, слегка ударила той в бока. Лошадь проследовала вперёд
Айрон
Рано утром, Айрон проснувшись один в королевских покоях, не сильно удивился этому. Ведь так бывало уже ни раз. Собравшись, он спустился в тронный зал. Его новый командующий был уже там.
— Найди её Величество. Я хочу её видеть. — Айрон сделал несколько шагов по ступеням, ведущим к пьедесталу.
— Ваше Величество, королева ночью покинула замок и до сих пор не возвращалась.
— Одна? — Айрон остановился и посмотрел на командующего.
— Нет, Ваше Величество. Король Роберт проследовал с ней.
— И стража их пропустила?
— Король Роберт, сказал, что сопровождает Её Величество до её старого дома. Стража пропустила их, ведь Ваше Величество не давали указаний…
— Да, знаю. — Айрон отвёл взгляд в сторону и тяжело выдохнул. Удержать Каталею в замке оказалось сложнее, чем управлять целым югом.
— Собери десять самых лучших воинов. Через час, чтобы были у ворот замка. Мы отправляемся на восток.
Артур, склонив голову, покинул зал.
Айрон задумчиво посмотрел в сторону дверей, а затем, покинув тронный зал, прошёл к покоям, предоставленным Клавдии. Постучавшись, он ждал ответа. Через какое — то время, дверь открылась.
— Могу пройти?
— Разумеется. — Клавдия шире открыла дверь, пропуская его.
— Ваша внучка была у Вас накануне? — Он прошёл в комнату. Клавдия закрыла дверь.
— Каталея не заходила ко мне. Вероятно, чтобы утром…
— Ночью она покинула замок и до сих пор не вернулась. — Он встал напротив Клавдии, ожидая получить информацию, которой не владел.
— Я ничего об этом не знаю.
— Она могла направиться на Мейн?
— Возможно, она хотела…
— Могла или нет?
Клавдия, выдохнув, кивнула головой.
— Дьявол! — Он выругался, прикрыв рот рукой.
— Она покинула замок одна? — поинтересовалась Клавдия.
— С ней был Роберт. — Айрон подошёл к столу в её комнате и взяв в руку щепотку сушёных трав, которые были там разложены, принюхался к содержимому.
— Для улучшения сна. Постоянно мучают кошмары, — пояснила Клавдия.
Айрон положил травы на место.
— Ты должен нагнать её.
Айрон посмотрел на неё. Глаза Клавдии впервые были наполнены страхом за свою внучку.
— Что я должен, я знаю сам. — Он прошёл к выходу и закрыл за собой дверь.
У ворот замка, его уже ожидали десять самых лучших воинов под предводительством Артура. Айрон оглядев свой отряд, молча, оседлал коня и покинул пределы своего замка.
Похожие книги на "За тенью судьбы. Шаг первый (СИ)", Белз Тери
Белз Тери читать все книги автора по порядку
Белз Тери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.