Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать! (СИ) - Голден Лиззи
― Это ты не понимаешь, Габриэлла. ― В его глазах я вижу боль, которая прорывается сквозь толщу льда лучами света, хотя… никогда не думала, что боль может быть чем-то хорошим, способным светить. ― Я больше не дракон. Я не могу превращаться и использовать магию.
― Но… как же… ― не могу понять я. ― Почему это произошло?
― Отказываясь от своего наделения, дракон отказывается от самой жизни, ― тихо говорит тот, опустив голову. ― Он становится злым и бессердечным, теряет волю, способность испытывать радость и… любовь.
Я судорожно вздыхаю. Очень похоже на депрессию… драконью депрессию. Да только при депрессии человек не чувствует вообще ничего, а Ардин хотя бы может злиться. Значит, не все еще потеряно. И я не психолог, а реставратор, к тому же прямо сейчас некогда проводить сеансы терапии. Нужно брать ноги в руки и бежать, спасать дом и себя в придачу!
Думаю так и понимаю, что во мне самой нет никаких сил даже бежать, не то, чтобы спасать.
― Еще можно все вернуть, ― бормочу я с трудом, потому что в груди начинает нестерпимо печь, а ноги почти не держат. ― Пожалуйста, Ардин, вспомните о своем даре и…
Тот резко подходит и берет меня за подбородок. Его голубые глаза горят ледяным огнем, от которого мурашки бегут по коже.
― Ты не поняла. Я хотел этого. ― Он будто смотрит мне прямо в душу. ― Хотел перестать чувствовать нескончаемую боль и жить в аду. Я нашел выход. Чего ты еще от меня хочешь?
Смотрю на него, и у меня вмиг рождается безумная идея.
Подхожу еще ближе и прикасаюсь к его губам своими. Сначала осторожно, а потом более уверенно, стараюсь вложить в поцелуй всю свою внутреннюю силу и нежность, что во мне остались, чтобы он почувствовал… хоть что-то похожее на радость. Или любовь.
Ожидаю, что он оттолкнет меня, но этого не происходит. Ардин замирает, будто не верит, что я на такое способна. Кажется ― даже не дышит. Потом внезапно ощущаю его ладонь на своей щеке и он… отвечает мне. Сначала мягко, осторожно, а потом с нарастающей страстью. Чувствую, как улетаю куда-то, пол уходит из-под ног. Собираю всю силу воли и с трудом отрываюсь от него.
Ардин прерывисто дышит, держа меня за руки. Он не смотрит на меня, но я вижу, как в его глазах просыпается жизнь. Вижу все оттенки эмоций ― смятение, непонимание, смешанное с надеждой.
― Зачем… ― хрипло вырывается у него.
― Чтобы ты почувствовал: магия в тебе жива, ― говорю я. В этот момент внизу слышится грохот, как будто дверь срывается с петель.
Хватаю его за руку. Сейчас не до душеспасительных бесед. Штурм поместья начался.
46 глава
В тот же миг, когда я готова бежать и спасать весь мир, меня накрывает темнота. Причем такая удушающая, что я никак не могу из нее выбраться. Как сквозь подушки слышу шум, голоса, меня кто-то зовет… но не могу проснуться.
Что-то или кто-то вырывает меня из черноты, которая постепенно проясняется. Над собой вижу испуганное лицо Элис. Чуть поодаль стоит Мэй и… держит в руке мой кулон на золотой цепочке.
Ардин… ксаверы… Сознание полностью возвращается ко мне.
― Что… что произошло? ― бормочу я, озираясь и понимая, что все еще нахожусь в хозяйском кабинете. ― И почему вы сняли мой кулон?
― Объяснять некогда, ― отрезает Мэй своим привычным командирским тоном. ― Могу сказать только одно: ты была на волосок от смерти.
На волосок от смерти? Почему-то в последнее время это звучит так обыденно… Что ж, разберусь с этим позже. Или вообще не буду разбираться.
― Ардин ― где он? ― пытаюсь встать, но Элис придерживает меня за руку, обеспокоенно заглядывая в лицо.
― Папа внизу… пытается превратиться в дракона, ― шепчет она с таким испуганным лицом, как будто происходит конец света. ― У него ничего не получается… ― Она кривится, будто хочет заплакать.
― Ты видела только одну попытку, Элис, ― сухо перебивает ее Мэй.
Я все-таки встаю и подхожу к окну. Как-то все прежние наши разногласия в один миг отходят на второй план. Сейчас у нас одна цель ― помочь Ардину. И выжить.
За окном мятутся тени. Но ощущение, будто они не могут прорваться в дом.
― На доме тоже защита? ― то ли спрашиваю, то ли утверждаю я.
― Не такая мощная, к сожалению, ― отвечает Мэй, тоже подходя к окну. ― Она долго не продержится.
― Это нам еще повезло, что ксаверы ослаблены, ― подает голосок Элис. ― Так Ричард сказал. Они берегут силы, поэтому ищут лазейку вместо того, чтобы рушить защиту своей магией.
― Мы сейчас нужны Ардину, ― говорю решительно. ― Мэй ― вы идете со мной. Элис ― ты остаешься здесь…
― Еще чего! ― дуется та, привычно складывая руки на груди. ― Самое интересное пропущу!
― Нет, это ты остаешься здесь, вместе с Элис! ― говорит Мэй таким голосом, что с ней лучше не спорить. ― Твоих сил недостаточно, чтобы защитить себя, не говоря уже о том, чтобы сражаться…
Не дослушиваю и иду к двери. Пусть лучше Мэй присмотрит за Элис, а я должна помочь Ардину.
Я просто должна быть рядом с ним в эту минуту.
Выхожу в холл и… замираю.
Все объято дымом. В воздухе стоит такой туман, что руки не видно, если вытянуть ее.
Там и тут мелькают оранжевые сполохи. Среди них я вижу мечущиеся руки и ноги. Иногда мелькают головы. Ксаверы. Они здесь.
Значит, они все-таки пробрались внутрь и сейчас Ардин с ними один на один…
― Ардин! ― зову я, пытаясь разглядеть его в дыму. Медленно иду вперед, желая найти его и… что сделать? Разве я смогу ему помочь обратиться в белого громадного зверя, которой наводит страх одним только видом?
Все, что хочу ― просто быть рядом. Я ему нужна. Я так чувствую.
Натыкаюсь на что-то и чуть не падаю. Тут же меня хватают за горло. Я теряю способность здраво мыслить, вцепляясь в нечто… что тут же рассыпается под моими пальцами в пыль.
Я отскакиваю, давя возглас ужаса. Выходит, я только что… испепелила ксавера? Нет… нет, я не хочу так! Я не собиралась… как это… ужасно…
Дым немного рассеивается. Я вижу Ардина, который дерется посреди холла обычной деревянной палкой, которой раздвигают шторы. У него выходит мастерски ею орудовать, словно он всю жизнь учился управляться с подобным оружием… а может, и впрямь учился.
Чуть поодаль Ричард отбивается от ксаверов кочергой. Один из них подбирается слишком близко, гном бьет его и с абсолютно равнодушным выражением лица наблюдает, как тот распадается в прах.
― Ардин! ― пытаюсь привлечь к себе внимание который раз. И наверное, зря: ксаверы окружают меня и теснят к стене.
― Ардин, нам нужен дракон! Большой и страшный! Давай, ты сможешь! ― кричу я, даже не думая, что он хозяин, а я служанка, и не мне ему приказывать. Сейчас мы все равны.
Тот едва поворачивает голову в мою сторону: ему нужно быть начеку. К слову, такое ощущение, будто ксаверы и не нападают особо ― так, играются. Иначе нам всем бы уже пришел конец. Но когда они возьмутся за нас по-настоящему?
― Что ты здесь забыла? ― рычит он, правда, жаль, в человеческом обличии. Он защищается, но больше будто и не пытается превратиться. ― Ты должна быть с Элис, защищать ее!
― Она с Мэй… ― начинаю я тут же закашливаюсь: один из ксаверов бросает мне в лицо пыль, из-за чего не могу дышать, слезы градом.
― Габи! ― слышу детский голосок и обомлеваю. Элис бежит ко мне, отталкивая ксаверов с дороги, как будто они всего лишь большие живые куклы, а не существа с опасной магией.
― Элис, вернись немедленно! ― за ней спешит Мэй. Только этого еще не хватало. Еще бы Флинна сюда ― и мы будем в полном сборе.
Кстати, а почему эльф не помогает отбиваться? Никак спит крепким сном и не слышит, что тут происходит?
Тем временем Элис прорывает круг ксаверов, обступивших меня, и обхватывает за талию.
― Папа ничем здесь не поможет, но у тебя есть я, ― решительно проговаривает она, становится ко мне спиной и создает в руках огненный шар.
Первый сгусток летит мимо, напугав нескольких ксаверов, а второй попадает прямо в цель: ксавер падает, вспыхивает и превращается в пыль.
Похожие книги на "Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать! (СИ)", Голден Лиззи
Голден Лиззи читать все книги автора по порядку
Голден Лиззи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.