Бесстрашная Теодора (СИ) - Зародова Ксения
— Какую?
— Сделать новые документы взамен на обещание выполнить любую просьбу в будущем.
— А Харрис не боялся, что Уайт опять сбежит?
— Ему особо некуда было бежать. Бродяжничать ему не понравилось. Да и в принципе он хотел попробовать жить как обычный человек. Надоело существовать на дне общества.
— И все равно он опять сделался преступником.
— Говорит, надеялся, что про него забудут.
— А кто убил прежнего Уайта?
— Точно не новый, — усмехнулся Эдриан. — Он сидел в камере и не имел такой возможности.
— Но ведь он не мог не узнать об убийстве человека в соседней камере.
— Речи про убийство не было — Уайт был уверен, что старый владелец документов повесился сам. Мы сейчас никак не сможем доказать, что прежнего Уайта убили. Стены в камерах глухие, и никто из преступников не знает, что происходит у соседей.
— А ты проверил эту информацию про Фридингем?
— Да, я связался с их отделением по дежурному зеркалу. Они нашли информацию об ограблении банка и даже показали мне старый портрет.
— Что ему грозит за прошлые деяния?
— Судя по всему — не очень много. Нет никакой информации о его роли в преступлениях в составе той банды, кроме последнего, а за попытку ограбления он получит пару лет тюрьмы максимум. И за его соучастие в станингемских преступлениях тоже вряд ли дадут много. Все-таки он никого не убивал, а то, что делал, совершалось под давлением.
— А что…
— Давай не будем обсуждать эту грязь, дорогая, — перебил меня Эдриан. — Я очень хочу немного отвлечься.
Он поцеловал мне руку и посмотрел в глаза:
— Столичные следователи завтра разрешили мне взять выходной. Давай проведем его вместе, в последнее время мы почти не общались. Пусть твой отец отдохнет. Я сейчас увезу Генри, а завтра утром мы вызовем магмобиль и заедем за тобой домой, чтобы уехать на Зеленую Аллею. Я буду играть, вы с Генри слушать, и все события этой недели, я надеюсь, останутся где-нибудь в прошлом.
— Ты можешь просто вызвать мне мобиль.
Он провел рукой по моей щеке:
— Отпустить тебя одну с неизвестным водителем? Я слишком боюсь тебя потерять.
Он тепло улыбнулся сыну, заглянувшему на кухню, — все это время Генри терпеливо дожидался окончания разговора за дверью — и они уехали домой.
На следующий день небо еще сильнее затянуло тучами, а ощущение беды стало еще более отчетливым. Наперекор ему я надела под плащ красивое платье из тонкой шерсти — темно-зеленое с белым кружевом на воротнике и рукавах — и уложила волосы в прическу. Эдриан с Генри заехали за мной около десяти утра, когда я была полностью готова к выходу.
На пороге дома Брикманов меня встретила мяуканьем Люси. Миссис Уилсон не было — узнав в пятницу вечером о событиях в Дозоре от Эдриана, она с облегчением вернулась жить обратно в арендуемую ей комнату. «Конечно, у вас хорошо, мистер Брикман, но у себя я хозяйка, а потому дома мне лучше», — передал мне слова кухарки Эдриан.
Мы успели расположиться в гостиной и приготовиться слушать игру на фортепиано — оказывается, братья в мое отсутствие перенесли инструмент вниз — как у Эдриана засветилось зеркало. Строгий мужчина, которого я почти не разглядела, попросил приехать по какому-то срочному вопросу в отделение.
Эдриан выругался. Я вздохнула.
— Иди, — отпустила его я. — Я должна привыкать к твоей работе. Надеюсь, ты вернешься раньше, чем закончится день. И мы все продолжим с того места, с которого начали. А пока мы с Генри почитаем.
— Я постараюсь вернуться как можно быстрее, — обреченно ответил он.
Генри сбегал в свою спальню за книгой, и мы устроились вместе на диване. Мальчик сел, прислонившись ко мне, я приобняла его за плечи, и вдвоем нам было тепло и уютно. Генри читал вслух, а я время от времени поправляла произношение некоторых слов.
Спустя час раздался звонок в дверь. Я очень удивилась, когда поняла, что нас почтила редким визитом миссис Брикман. За все время знакомства с этой семьей я видела ее в доме на Зеленой Аллее первый раз. Мать Эдриана прошла в дом и небрежно сбросила мне на руки бордовый бархатный плащ.
— Добрый день, милочка, — приветствовала меня она.
— Добрый день. К сожалению, вашего сына нет дома — его вызвали в отделение.
— Я знаю, — неприятно улыбнулась она. — Я недавно общалась с ним через карманное зеркало. Очень удачно получилось — я как раз была в городе и смогла быстро сюда добраться.
Видя мой удивленный взгляд, она пояснила:
— Хотела пообщаться с вами, так сказать, тет-а-тет.
Я смотрела на нее, не торопясь что-то предпринимать. Наверное, надо было предложить гостье чаю, но мне совершенно не хотелось ей ничего предлагать. Она прошла в гостиную и остановилась напротив дивана.
— Генри, — уронила миссис Брикман, — ты не мог бы немного посидеть в своей комнате? Нам надо побеседовать с мисс Робертс.
Ребенок вопросительно взглянул на меня: в его личной иерархии мое решение стояло выше, чем бабушкино.
— Идите, мистер Генри, — я отпустила ребенка и повернулась к матери моего жениха.
Мальчик встал, неуверенно посмотрел на нас и пошел наверх, периодически оглядываясь. Мать Эдриана подождала, пока на втором этаже хлопнет дверь спальни ребенка, и удовлетворенно кивнула. Потом с изяществом, достойным королевы, села в кресло.
— Вы знаете, мисс Робертс, что из-за вас моего сына не хотят назначать на должность начальника Дозора?
Я изумилась:
— Из-за меня? Как может человек, о котором, наверное, вообще никому не известно на службе у вашего сына, влиять на какие-то решения?
— Почему неизвестно? Когда на вас напали в парке, вас допрашивал напарник Эдриана. Кажется, Бейли. Вы сами сказали ему, что работаете гувернанткой у моего сына. Они обсуждали потом это происшествие, и Эдриан поделился, что собирается на вас жениться, — на слове «жениться» она поморщилась.
— И Бейли рассказал об этом столичным следователям? Как ловко он подсуетился.
— Он или кто-то еще, я не знаю, — отмахнулась она. — Не в Бейли дело.
— Ладно. Но чем я помешала назначению и откудавы об этом узнали? — я выделила «вы» голосом.
Она посмотрела на меня с превосходством.
— На первый вопрос ответ очевиден, и вы глупы, если не понимаете. На вас напали из-за вашей подозрительной внешности. Вы похожи на виталиста. Сейчас такие времена, что лучше выглядеть как-то иначе. Что будет, если вы станете женой нового начальника Дозора? После того, как предыдущий оказался преступником, к новому тоже будут относиться настороженно. А его жена, похожая на мага жизни, будет лишь усиливать подозрения. Далее, ваше происхождение. Вы никто. Ваш брак с моим сыном, благородство крови которого не вызывает никаких сомнений, будет вызывать еще больше вопросов. Вопросов и к вам, и к моему сыну. Люди будут гадать, каким образом вы вынудили на вас жениться.
Я цепенела по мере того, как она говорила.
— Что касается второго вопроса, мисс Робертс, я отвечу вам так: в отличие от вас, у меня есть влиятельные друзья и связи, в том числе в Городском совете. Мои знакомые сообщили мне о тех опасениях, которые вызвала у гостей из столицы возможная женитьба Эдриана на такое особе, как вы. Насколько я поняла, решение их однозначно: если мой сын будет упорствовать в своих намерениях относительно вас, повышение он не получит. А если он откажется от вас, назначение будет за ним.
Я тихо ахнула:
— Ему об этом так и сказали?
— Разумеется.
Какое-то время мне потребовалось, чтобы обдумать ситуацию.
— Как вы думаете, что он ответил? — спросила она.
— Ответ очевиден. Он отказался от повышения.
— Мой сын — человек чести, — в голосе женщины зазвучала материнская гордость. — И не нарушит договоренность. Но я надеюсь, что хоть капля порядочности есть и в вас. Я приехала попросить вас расторгнуть эту помолвку. Если вы действительно любите моего сына.
Я молчала.
— Я поговорю с ним, — наконец, произнесла я. — Если пойму, что для него его новая должность важнее нашего брака, я прекращу эти отношения.
Похожие книги на "Бесстрашная Теодора (СИ)", Зародова Ксения
Зародова Ксения читать все книги автора по порядку
Зародова Ксения - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.