Вторая жизнь графини, или снова свекровь (СИ) - Гудкова Анастасия
— Я всего лишь навела порядок. Зато ты теперь не умрёшь от супа с плесенью, и твоя лошадь не поскользнётся на навозе.
Рудольф усмехнулся, но взгляд у него был… тёплый, словно он испытывал за меня гордость.
А потом появилась сноха. Посмотрела на меня долгим взглядом и уселась напротив.
— Вы деспот, — сказала она. — Но поместье впервые сияет.
Я усмехнулась:
— Знаешь, дорогая. У деспота — тоже есть сердце. Просто оно в стальных доспехах.
И Алеста вдруг… улыбнулась.
Что ж, может, война всё-таки окончится перемирием?
***
Когда сын с невесткой слишком уж притихли, и перестали попадаться мне на глаза, я поняла — пора вмешаться.
Нет, правда, вот ты идёшь по коридору, и вдруг… тишина. Ни ругани, ни смеха, ни даже шагов. Ясное дело — что-то не так. Либо ссорятся молча (что хуже), либо строят козни (что вероятней). А может, вовсе решили уйти из поместья без моего ведома — тогда я точно кого-нибудь убью. Ну, в смысле, строго по аристократическому протоколу, с чашкой чая в руке.
Я выждала момент, когда Алеста уединилась в саду, якобы чтобы почитать. Ха. Читает она, ага. С книжкой, которую держит вверх ногами.
Я появилась позади нее с невозмутимым выражением лица, как и положено графине. Подошла, обошла лавочку сзади, холодно улыбнулась и с достоинством села рядом.
— Ну-с, дорогая. Поговорим, как женщина с женщиной.
Она вздрогнула и уронила книжку в траву.
— Вы опять подкрадываетесь, как тень! Это неприлично!
— Зато честно. Я старая и занятая женщина. У меня нет времени на вежливости.
Девушка вздохнула и подобрала книгу. Но убегать не стала. Правильно, потому что разговора всё равно не избежать.
— Что вы хотите? — вздохнула она обречённо.
— Правды. Мне известно, что ты с моим сыном давно не уединялась… хм… для продолжения рода. — Я поджала губы. — Ты же понимаешь, насколько важно поддерживать страсть в браке? Не успеешь оглянуться, как он найдет себе кого на стороне. Или к кухарке заглянет. Тебе оно надо?
Алеста уставилась на меня, как будто я только что призналась в любви к драконам.
— Что, простите?
— Не извиняйся. — Я помахала рукой. — Просто скажу прямо: я вижу, что вы с Рудольфом отдалились. И как бы я к тебе не относилась, мне это совершенно не нравится. Ты его жена, и я хочу, чтобы он был с тобой счастлив. Так что больше никаких раздельных спален!
— Что? — Сноха подалась вперёд, и её щеки стали пунцовыми. — Вы что, следите за нами?!
— Кхм… - Я откашлялась и резонно возразила. — Я наблюдаю. Это другое. И вообще, я мать. А значит, имею право.
Девушка вскочила, прожигая меня гневным взглядом.
— Нет, не имеете! Мы взрослые! У нас всё хорошо! Даже отлично! Просто мы… мы заняты! Мой муж помогает мне с проектом по орошению огородов с помощью магической поливалки! Это важно для деревни!
— Орошение, значит… — я сузила глаза. — То есть ваша сексуальная жизнь страдает ради полива репы? Кому ты врёшь, девочка?
— …Вы безумны, — выдохнула она, закрыв лицо руками.
— Я — мудра. Просто не трачу время на сантименты. Если вы начнёте хандрить — я это исправлю. Хочешь, отправлю вас в «Дом счастливого брака» на озере? Там сноха одного герцога стала в два раза ласковей с мужем после месяца уединения и лечебных ванн.
Алеста прошипела что-то под нос, швырнула книжку в клумбу и ушла, не сказав ни слова.
…Хороший признак. Разозлилась — значит, чувства остались. Есть, с чем работать.
Позже вечером сын нашёл меня в гостиной за разбором счетов.
— Мам, — начал он осторожно. — Ты говорила что-то Алесте про… орошение репы?
— А что? Серьёзная проблема. Я хочу, чтобы вы взялись за себя. Это касается будущего рода. Наследие. Потомки. Ты же знаешь, что без наследников род вымрет, а если не будет детей, кому всё оставим?
— Мам… — Рудольф рухнул в кресло и прикрыл глаза с таким выражением, будто ему было дико стыдно. — Мы ведь только недавно поженились! Ну какие дети?
— Такие! Вот именно в это время нужно брать быка за рога! Или Алесту за…
— Мам!
Я со вздохом откинулась в кресле.
— Ну хорошо, хорошо. Не буду вмешиваться. До следующего раза. Но если вы так и не возьмётесь за ум, берегись!
Он ушёл, а я осталась с чувством лёгкой досады. Почему мои старания никто не ценит? Я же забочусь. Вкладываю душу. Поддерживаю семейные традиции.
И если в следующий раз я случайно окажусь за занавеской в их спальне — то исключительно в образовательных целях. Уж поверьте.
Глава 5
Когда на следующее утро моя ночная рубашка взвилась в воздухе и, вертясь, как пьяный дух банного веника, вылетела через окно, я поняла — пора объявлять войну.
Никаких прелюдий. Никаких дипломатических нот. Это была «пакость». И хорошо спланированная. С прекрасно уловимым ведьминым духом. Видимо, Алесту все-таки проняло. Или Рудольф, наконец, поговорил с неприступной супругой по душам. Маловероятно, конечно, но надежда умирает последней.
Я стояла на балконе, босая, с чашкой утреннего отвара, и наблюдала, как моя кружевная рубашка, эксклюзивная, между прочим, с золотым шитьём, летит по спирали, скручивается в ком и плюхается прямо на голову садовнику.
— Мать Всеблагой Магии, — выдохнул он и с грохотом свалился в розарий.
На мгновение я даже пожалела бедолагу. Идешь себе по рассветному саду, никого не трогаешь — а тут такой сюрприз с небес.
Как оказалось, для меня утренние сюрпризы тоже еще не закончились. Отвар дрогнул в чашке. Я медленно повернулась к пустой комнате, в которой только что ещё висела эта самая рубашка — и поняла, что кто-то явно пожелал испытать моё терпение. Скорее всего — та самая ведьма в образе снохи. Та, которая, как выяснилось, умеет не только мило улыбаться, но и шаманить без палочки и предсказаний на ромашке.
«Ах ты ж…»
Горя праведным гневом, я поспешила вниз, проходя мимо потрясённых слуг, разбитых горшков и кактуса, почему-то оказавшегося на потолке (дьявольщина, надо будет проверить, не заколдовали ли его). Вышла в сад, торжественно отобрала свалившуюся рубашку у покрасневшего садовника, бормочущего что-то о том, что он тут совершенно ни при чем, и, неся её как знамя, направилась в библиотеку. Там, как и ожидалось, Алеста сидела на полу с книгами и высокомерно хихикала.
— Доброе утро, госпожа Мельтон, — сказала она, даже не подняв головы.
— Какое оно, к бесу, доброе, — разъяренно завопила я и встала перед ней, будто совесть перед студентом, не сдавшим зачёт.
— Что-то случилось? — её глаза были невинны, как у белки. Только зубы у этих милых пушистых прелестниц обычно крайне острые.
— Случилось, — я потрясла рубашкой. — Эта вещь только что чуть не задушила садовника.
— Как жаль, — сказала она, не моргнув. — Видимо, в поместье завёлся злой дух. Может, стоит провести чистку?
— Чистку я уже провожу, — процедила я. — С тебя начну.
Она медленно поднялась с пола. И тут наши взгляды впервые за утро встретились. Я видела в её глазах вызов. Она, наверняка, видела в моих — не менее горящий огонь.
— Значит, это война, госпожа Мельтон? — произнесла она, спокойно и почти вежливо.
— Это — предупреждение. А если ты ещё раз пошевелишь хотя бы одной магической ресничкой в сторону моей комнаты — ты узнаешь, на что способна мать, которую разбудили без рубашки. И без кофе!
— Ваш кофе никто не трогал.
— Твое счастье!
Мимо прошёл слуга, увидел нас и замер, прижав к груди поднос с пирожками.
— Живи долго, парень, — буркнула я, мимоходом отщипнув пирожок. — Ты ещё нужен в этом доме. Хотя бы вот, вовремя принести пироги.
Бедолага нервно икнул, поставил поднос на ближайший столик и ринулся прочь, изо всех сил мечтая, чтобы я его не окликнула. Но мне уже было не до него.
Алеста выпрямилась, прищурилась и… улыбнулась.
Похожие книги на "Вторая жизнь графини, или снова свекровь (СИ)", Гудкова Анастасия
Гудкова Анастасия читать все книги автора по порядку
Гудкова Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.