Отвергнутая невеста, или Попаданка замуж не желает (СИ) - Мэй Рада
– Только потому, что не упала в обморок при виде мертвеца? – нервно пошутила я, мысленно напомнив себе, что терять голову в нашей с ним ситуации точно не стоит.
Не хватало ещё, чтобы все мои мысли и намерения превращались рядом с ним в ванильно-мармеладное желе!
– Не только. Я практически каждый день нахожу в вас новые качества, которые меня восхищают, – улыбнулся Бромли, но его взгляд при этом оставался совершенно серьёзным, и я не знала, что думать, утопая в медово-карих глазах жениха. Ох, кажется, желе всё-таки на походе!
Между нами повисло неловкое молчание, но мне совсем не хотелось его нарушать. Было в этом смущающем моменте какое-то необъяснимое очарование.
В реальность нас вернул звук открывшейся двери. В помещение вошла Клариса с тарелкой пышных булочек.
– Мариза, ты только посмотри, что Сандрия… – она замерла, уставившись на корзину в моих руках, затем посмотрела на безопасника, и её глаза округлились от изумления. – Доброго утра, лойд Бромли. Булочку хотите?
Бромли мгновенно вернул привычный сдержанно-отстранённый вид, вежливо отказался от угощения, попрощался и ушёл, сказав мне, что ещё заглянет вечером.
– Это он тебе подарил? – недоверчиво уточнила Клариса. – А почему корзина такая простенькая, да и цветы мелковаты, словно настоящие? В элитных салонах только искусственные и зачарованные продают. Они очень красивые и никогда не вянут, а эти откуда?
– Лойд Бромли купил их лично на рыночной площади. Это просто живые розы.
– Не смеши меня. Такие люди лично только приказы отдают, а за букетом прислугу посылают! – отмахнулась Клариса и ворчливо добавила: – И вообще, так себе букет. Живые цветы очень быстро завянут. Что-то он на тебе экономит!
Я лишь улыбнулась, склонившись над розами и наслаждаясь их ароматом, а ещё воспоминаниями о нашей с Бромли беседе – его взглядах, улыбках, словах.
Вот уж не думала, что после двух разочарований в любви так скоро смогу снова поверить мужчине. Но теперь всё иначе, и разочарование может оказаться слишком болезненным.
Эти мысли немного отрезвили. Потому при следующей встрече с безопасником я решила напомнить ему о фиктивном статусе наших отношений и попросить воздержаться от подарков и комплиментов хотя бы наедине, чтобы не переходить каких-то официальных рамок и не сближаться больше необходимого.
Большую часть дня мы с Кларисой занимались сортировкой материалов и деталей в хранилище, а когда закончили, лойд Дорсон попросил меня зайти к нему.
Он сидел за столом, на котором среди вороха всякой всячины лежала чёрная мужская перчатка. Она почему-то сразу привлекла внимание.
– Мариза, закройте дверь, – попросил Дорсон, и в голосе начальника я услышала несвойственную ему озабоченность. – Безопасники попросили проконсультировать и передали кое-что для осмотра. Взгляни на эту перчатку. Что видишь? По-моему, тут какое-то серое облако, но не уверен. Мне всё сложнее разглядеть магический фон.
Я осторожно приблизилась, стараясь не прикасаться к предметам на столе. Сосредоточилась на объекте, позволив своему внутреннему зрению раскрыться, и тут же почувствовала ледяной укол в висках. Перчатка была буквально окутана зловещей чёрной дымкой.
– Там не серое облако, а чёрное, совершенно чёрное! – сказала я, зябко поёжившись, и вдруг вспомнила слова Тамалии о том, что артефакт, отбирающий чужую магию, оставляет именно такой чёрный след!
– Откуда эта перчатка, лойд Дорсон? Где её нашли? – спросила взволнованно.
– Не знаю точно. Говорили, вроде рядом с мёртвой девушкой лежала. Мариза, что с вами? Может, воды?
Наверное, я побледнела, охваченная паникой и страхом.
– Я… мне нужно уехать, – выдавила, с трудом отвернувшись от жуткой перчатки. – Бабушке утром было нехорошо, нужно убедиться, что с ней всё в порядке. Можно?
Дождавшись согласия Дорсона, я немедленно отправилась домой. Мне срочно нужно было посоветоваться с Тамалией и убедиться, что тревога не ложная!
ГЛАВА 42
К сожалению, бабушка мои сомнения не развеяла. Напротив, она так побледнела после моего сбивчивого рассказа, что всё стало понятно без слов.
– Разве нет ничего, что способно оставить такой же фон? – спросила я в отчаянии.
– Будучи артефактором, я многое повидала, но ярко выраженный чёрный след встречала лишь дважды: когда умер твой отец, буквально отравленный экспериментами с поглотителем, и когда Агата пыталась отобрать у тебя магию с помощью этой же пакости! Так что, боюсь, других вариантов тут нет, – с горечью возразила бабушка. Она вся как-то сгорбилась, осунулась и словно мгновенно постарела на десяток лет.
– Тогда мне придётся… рассказать всё лойду Бромли, – приняла я непростое, но единственно верное решение. Давно нужно было это сделать, тогда, возможно, никто бы не пострадал!
– Нет, подожди! Сначала нужно узнать у этой гадины Агаты, кому она отдала или продала артефакт! – резко вскинув поникшую голову, возразила Тамалия. – Мне придётся к ней съездить! И лучше прямо сейчас!
Мне эта идея совершенно не понравилась, только усилив и без того неутихающую тревогу.
– Это небезопасно. Ты же сама не хотела, чтобы Агата узнала о твоём выздоровлении. К тому же правды ты всё равно не добьёшься. Она скажет, что просто выбросила артефакт или, что его украли. Только время зря потеряешь, – попыталась я её отговорить. – Кстати, возможно, так и было. Агата могла просто избавиться от поглотителя, а кто-то, наверное, его нашёл и начал использовать.
– Нет, Мариза. Его мало просто найти. Нужно точно знать, как активировать и настроить артефакт. Так что случайностей тут быть не может. Это знала только Агата.
От того, каким тоном Тамалия это произнесла, мне стало страшно.
– Ты ведь не думаешь, что она могла сделать такое с той девушкой и, возможно, не с одной!
– С тобой же смогла, – сухо напомнила бабушка. – Она едва тебя не убила! Может, и здесь руку приложила.
– Не верю! – Несмотря ни на что, представить тётку, вытягивающей магию из других девушек у меня просто не получалось. – Да и не сможет Агата вернуться в столицу раньше чем через год. В документах ведь стоит отметка о запрете на въезд. Её просто не пропустят через городские ворота.
Во всяком случае так мне сказал Бромли, а ему виднее.
– Значит, она точно кому-то передала эту штуку. Вот я и хочу выяснить, кому! – настаивала Тамалия, со злостью глядя в одну точку, словно видела в этот момент перед собой Агату.
– Но тебе она этого не скажет! Ещё и гадость какую-нибудь сделает, так что никуда я тебя не пущу! – возразила я категорично. – Завтра же расскажу всё лойду Бромли. Он сумеет получить от тёти нужную информацию, а к тебе, я уверена, у него никаких претензий не будет. В конце концов, ты ничего не знала об этом артефакте и тоже пострадала от него, когда остановила Агату, спасая меня.
В этом я почти не сомневалась. Бромли казался более чем адекватным человеком. Он не станет вредить бабушке, а вот моя скрытность вполне может его разочаровать. Нужно было сразу всё ему рассказать!
Тамалия смерила меня недоверчивым взглядом. Я ожидала, что она начнёт спорить, но бабушка, выдержав долгую паузу, устало произнесла:
– Что ж, возможно, ты и права. Давай ужинать. Поздно уже, а завтра окончательно решим, как будем действовать.
Я и так всё уже окончательно решила, но предпочла промолчать и действительно отложить продолжение этого непростого разговора до утра.
Уснула я в эту ночь удивительно быстро, но спала тревожно, ворочаясь и проваливаясь в странные, обрывочные сны, где жуткая чёрная дымка преследовала меня по коридорам какого-то бесконечного лабиринта.
Меня разбудило настойчивое, почти требовательное мурлыканье и лёгкие тычки в щёку чего-то мягкого. Я неохотно открыла глаза. За окном уже расцвело. Рядом со мной на подушке сидел Марсель, его зелёные глаза были широко распахнуты, а пушистый хвост нервно подёргивался.
Похожие книги на "Отвергнутая невеста, или Попаданка замуж не желает (СИ)", Мэй Рада
Мэй Рада читать все книги автора по порядку
Мэй Рада - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.