Отвергнутая невеста, или Попаданка замуж не желает (СИ) - Мэй Рада
– В качестве преступника, разумеется, нет. Иначе его не принимали бы в обществе. Если вы имеете в виду слухи о его причастности к смерти жён, то официальных подтверждений им не нашлось. А что случилось? Он вам снова досаждает? – нахмурился Бромли.
– Пока нет, но что-то мне неспокойно. Считайте это женской интуицией. Нельзя ли как-то проверить, не замышляет ли он что-то плохое? И чем вообще занимается?
Подозреваю, что мой взгляд, устремлённый на жениха, был почти умоляющим. Очень уж не хотелось, чтобы этот старый паучара вновь вернулся в мою жизнь и всё испортил.
– Что ж, женская интуиция – это аргумент. Отправлю кого-нибудь, последить за ним, если вам так будет спокойнее, – после небольшой паузы совершенно серьёзно пообещал Бромли, и у меня с плеч, будто огромный камень свалился. Хоть об этой проблеме теперь можно не беспокоиться!
– Спасибо, вы просто чудо! – горячо поблагодарила я, с трудом подавив порыв поцеловать своего рыцаря. В щёку, разумеется. Но такое выражение признательности в этом мире было не в ходу, ещё поймёт неправильно.
Позади раздался какой-то сдавленный звук, словно кто-то чем-то поперхнулся. Я обернулась и увидела молодого безопасника, фамилию которого никак не могла запомнить. Судя по выражению лица, с моей характеристикой своего начальства он был не согласен.
– Слышал, Торби, а вы меня тираном считаете, – усмехнулся Бромли, перехватив его обалдевший взгляд, и повернулся ко мне.
– Возвращайтесь в мастерскую, Мари. Я зайду позже. Только, пожалуйста, никому не рассказывайте, какое я чудо, а то на моей должности с такой репутацией несладко придётся, – тихо попросил он.
Говорил жених вполне серьёзно, но в карих глазах плясали черти и смешинки, а уголки губ заметно подрагивали. Вот и делай людям комплименты от души!
ГЛАВА 40
«Светская жизнь очень утомительна!» – мысленно констатировала я, выслушивая очередную порцию фальшивых поздравлений и комплиментов от знакомых и незнакомых людей.
В основном именно этим мне приходилось заниматься на приёме у градоначальника, куда нас с Бромли недавно пригласили.
Вообще-то, таких приглашений теперь приходило много, и мы их обычно просто игнорировали, но на это безопасник решил откликнуться.
Всё начиналось неплохо. Атмосфера здесь была менее строгой и официальной, чем на церемонии оглашения помолвок, так что от танцев с женихом я даже получила удовольствие.
Но потом Бромли, извинившись, попросил подождать, пока он поговорит с кем-то из знакомых, и исчез из поля зрения.
Устав от внимания окружающих, для которых я была кем-то вроде новой зверушки в старом, надоевшем зоопарке, предпочла скрыться на балконе. Однако долго любоваться на ночной город в одиночестве не пришлось.
– Лойя Монтеро, рада вас здесь встретить, – поприветствовала меня, бесшумно появившаяся Лексана Фонзер.
– Добрый вечер, я вас не заметила, – улыбнулась я, обрадовавшись хоть одной знакомой, общение с которой не вызывало дискомфорта.
– Неудивительно, вы были слишком увлечены танцами со своим кавалером и, кажется, это было взаимно, – улыбнулась она. – Рада, что у вас всё налаживается.
– Спасибо, – я была благодарна уже за то, что она больше не затрагивала тему жены Бромли. – А вы как? Во дворце я после того дня вас больше не видела.
– И не увидите. Вдовы – неходовой товар на рынке невест. Нас допускают только на самый первый бал брачного отбора. Но меня это вполне устраивает. Замуж я не рвусь, – заверила она. – Ещё бы Гродерика обезвредить, и всё будет замечательно!
Немного поколебавшись, я призналась, что попросила лойда Бромли негласно присмотреть за Гродериком, чтобы убедиться, что тот не замышляет ничего противозаконного, и он согласился.
– Правда? – удивилась Лексана. – это было бы замечательно! Если что-то выяснится, пожалуйста, сообщите мне.
Мы пообщались ещё несколько минут, и Лексана заторопилась домой. Она попрощалась и ушла искать радушных хозяев мероприятия, чтобы поблагодарить и откланяться.
Постояв ещё немного на балконе, я тоже решила вернуться в зал, с облегчением отметив, что всеобщее внимание немного поутихло. Гости либо танцевали, либо общались, собравшись в небольшие группки.
Я пристроилась на уютном диванчике у колонны, надеясь переждать здесь оставшееся время, но передо мной вдруг возник красивый молодой франт с длинными русыми волосами.
Он был одет по последней моде, его улыбка была ослепительной, а взгляд синих глаз – откровенно заинтересованным. Я никогда его раньше не видела.
– Почему такая прекрасная лойя скучает в одиночестве? – поинтересовался он медовым голосом, сверкнув ослепительной улыбкой. – Буду счастлив, если позволите пригласить вас на следующий танец.
Идеальная внешность светского льва и улыбка обольстителя сразу же вызвали неприятные ассоциации с Лэнгли и Андреем. Стало неуютно и странно, что раньше мне могли нравиться такие нахрапистые самовлюблённые нарциссы. Хотя, возможно, зря я сужу по внешности и этот другой. Однако проверять никакого желания не было, и я сухо сообщила, что с незнакомцами не танцую.
– О, конечно, простите мою оплошность. Лойд Мельсер к вашим услугам, – изящно поклонился собеседник и, выпрямившись, одарил меня ещё одной улыбкой рокового обольстителя. – Теперь, когда условности соблюдены, вы подарите мне танец?
– Обязательно, как только получите разрешение от моего жениха. А вот, кстати, и он, – улыбнулась я, увидев подошедшего Бромли, который, похоже, успел услышать часть разговора.
– Разрешение не получено, можете быть свободны, – холодно заявил безопасник, смерив Мельсера суровым взглядом, и тот поспешил ретироваться.
Признаться, такая реакция меня удивила. Вроде бы на ревнивца Бромли не походил.
– Вы его знаете? – спросила осторожно. Вдруг по работе сталкиваться приходилось?
– Нет. А вы? – сдержанно уточнил жених. Холод из его голоса исчез, но тон оставался сухим и официальным.
– Нет, впервые сегодня увидела и сразу отправила к вам. А что случилось? Только не говорите, что ревнуете, – решила спросить открыто, чтобы не теряться в догадках. С моим воображением чего угодно можно напридумывать!
– Разве у меня есть повод? – с серьёзным видом поинтересовался Бромли, вглядываясь в моё лицо.
– За пару минут я точно влюбиться неспособна! А у меня есть повод переживать? Вы всё-таки тиран или ревнивец? – попыталась я пошутить, по-прежнему теряясь в догадках. Ситуация была странной и неловкой.
– Тиран – возможно, в каком-то смысле: к подчинённым я требователен, ревнивец – нет. До сих пор не замечал за собой, – возразил жених, наконец, расслабившись и став прежним. – Дело не в этом. Давно нужно было вам кое-что рассказать, предупредить о возможном риске. Идёмте, Мари. Здесь нам больше делать нечего, да и приватного разговора тут не получится.
Его слова не только заинтриговали, но и немного встревожили. Фраза про возможный риск ничего хорошего не предвещала.
– Так о чём вы хотели поговорить? – напомнила я, когда мы сели в экипаж и отправились в путь в затянувшемся молчании. Тишину нарушал лишь негромкий стук конских копыт по брусчатке.
– О том, что случилось с моей бывшей женой, – после паузы ответил Бромли. Он казался сосредоточенным, словно тщательно подбирал слова. – Надеюсь, вас эта тема не смущает?
– Наоборот. Уже столько намёков слышать приходилось, что хотелось бы понимать, где правда, а где ложь.
– Что именно вам говорили?
– Только то, что она погибла совсем молодой в результате несчастного случая. А ещё, что… какая разница? Просто расскажите всё сами. Я поверю вам, а не сплетням. – Мне совсем не хотелось повторять слухи про любовника. Бромли вряд ли приятно будет такое услышать. С другой стороны, этот разговор он завёл сам.
Жених кивнул, его лицо в мерцающем свете уличных фонарей, проплывающих за окнами экипажа, казалось высеченным из камня.
– Наш брак с Алеаной был договорным. Никаких чувств между нами изначально не было. Я был амбициозен и… женат на своей работе. Проводил дни и ночи в канцелярии, надеясь, что молодой супруге достаточно положения в обществе, нарядов, драгоценностей и балов, которые она могла посещать без ограничений. – Бромли говорил ровно, без эмоций, как если бы докладывал о ходе расследования. – Мечтательной Алеане же, очевидно, хотелось внимания, романтики, любви. – Неудивительно, что её легко соблазнил человек, подарившей иллюзию взаимной любви. Я заметил перемены в жене, но… не придал им значения. Не обратил внимания. Это была моя роковая ошибка.
Похожие книги на "Отвергнутая невеста, или Попаданка замуж не желает (СИ)", Мэй Рада
Мэй Рада читать все книги автора по порядку
Мэй Рада - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.