Отвергнутая невеста, или Попаданка замуж не желает (СИ) - Мэй Рада
Она осталась очень довольна. Передала мне солидное вознаграждение, но попросила сделать для комплекта такое же колье, и я с удовольствием приступила к процессу созидания.
Обеды с лойдом Бромли, к сожалению, не стали ежедневной традицией, потому что он часто был занят и отсутствовал в это время. Однако по его распоряжению мне всегда доставляли из кухни горячую пищу.
Это, конечно, вызывало новые едкие комментарии Кларисы, но я пропускала их мимо ушей, понимая, что в ней говорит зависть, или приглашала её присоединиться, и со временем коллега успокоилась.
Сам Бромли хотя бы на несколько минут ежедневно заглядывал в мастерскую, мы обменивались несколькими дежурными фразами и улыбками. Точнее в дурацкой улыбке при его появлении машинально расплывалась я. Это уже прямо стало безусловным рефлексом, а он вежливо улыбался в ответ.
От этих мимолётных встреч на душе становилось теплее, и я уже их с нетерпением ждала, а о будущем старалась не думать, предпочитая жить настоящим, которое, наконец-то, начало радовать.
Лэнгли на горизонте, к счастью, больше не появлялся. От тёти Агаты сразу после сообщения о нашей с Бромли помолвке пришло письмо со слёзным раскаянием и просьбой уговорить жениха вернуть их с Лориной домой. Разумеется, я оставила его без ответа.
Радовало, что хоть о Гродерике мне больше слышать не приходилось. Надеялась, что так будет и впредь, но однажды вечером, вернувшись домой, я застала у нас гостью… Лексану Фонзер – сестру последней супруги лойда Гродерика.
Признаться, в свете последних событий я успела забыть о ней и о том, что во время нашей последней встречи сама при случае пригласила новую знакомую меня навестить.
Бабушка о Лексане от меня раньше слышала, это ведь её советы привели меня в мастерскую Дорсона и помогли отвадить Гродерика, так что впустила её в дом без опаски.
Когда я приехала, девушка беседовала с Тамалией в гостиной за чашкой ягодника о чём-то нейтральном. Я расположилась в кресле напротив, и на колени тут же вскочил Марсель, а бабушка тактично оставила нас вдвоём.
Я привыкла к тому, что меня теперь все вокруг поздравляют с помолвкой и ожидала этого от Лексаны, но она сумела удивить и без всяких предисловий спросила, давно ли я видела лойда Гродерика.
Ну вот, стоило вспомнить и понадеяться, что никогда больше об этом старом садисте не услышу, как началось…
– Давно. С тех пор, как на работу устроилась, к счастью, больше его не встречала. А что произошло? – спросила осторожно, машинально поглаживая довольно мурчащего кота.
– В том-то и дело, что ничего не происходит, – нахмурившись, ответила Лексана. – Когда я не смогла добиться справедливости для своей погибшей сестры, то пообещала себе, что больше не позволю этому пауку загубить ни одну девушку! После неудачи с вами он вроде бы нацелился на Мэйси Даргинс. Я приложила немало усилий, чтобы отговорить её мачеху от этого брака, но Гродерик вдруг просто пропал. Перестал проявлять интерес к Мэйси, появляться на всех приёмах. И я теперь просто не знаю, чего от него ожидать!
– Что, если он просто болен? В пожилом возрасте это не редкость. Или вообще тайно уже женился. Такое возможно? – предположила я.
– О любом бракосочетании должно сообщаться в «Светской хронике». Ничего такого там не было. Что касается болезни, это вряд ли, – Лексана усмехнулась, но в её глазах не было веселья. – Я скорее поверю в то, что Гродерик затаился, а паук, которого не видно, куда опаснее того, что сидит в центре паутины.
Её слова заставили меня поёжиться. Марсель, словно чувствуя моё напряжение, заурчал громче и настойчиво ткнулся в мою замершую ладонь, требуя возобновления ласки.
– Кстати, поскольку я тщательно изучаю «Светскую хронику», то не могла не узнать о вашей помолвке с лойдом Бромли, – неожиданно переключилась собеседница на другую тему. – Ваш жених, кончено, лучший вариант, чем Гродерик, но от поздравлений я, пожалуй, всё же воздержусь.
В голосе девушке явственно послышалось неодобрение.
– Почему? Вы знакомы с лойдом Бромли? – теперь нахмурилась я.
– Нет. Но я немного знала его жену. Счастливой она никогда не казалась и погибла совсем молодой, – сказала Лексана, поднимаясь из кресла. – Мне пора домой, уже поздно. Если что-то узнаете о Гродерике, сообщите мне, пожалуйста, и будьте осторожны.
Она положила на стол визитную карточку с адресом и стремительно удалилась, попросив не провожать. Я осталась сидеть с котом на коленях, а в ушах всё ещё звучали слова нашей нежданной гостьи: «Счастливой она никогда не казалась и погибла совсем молодой».
Это было похоже на укол булавкой – лёгкий, но от этого не менее неприятный. Намёки Кларисы на бывшую жену Бромли я списывала на зависть. Но Лексана говорила без малейшего злорадства, словно просто констатировала факт, поэтому именно её слова засели в сознании занозой.
И ведь не расспросишь Бромли о таком. Фиктивная помолка не предполагает подобных откровений, да и я не всё могу ему о себе рассказать.
Значит, самым лучшим решением, как я и думала, будет оставить прошлое в прошлом и не ворошить его. Что касается Гродерика, я всё же буду надеяться, что он просто болеет, а не замышляет какую-нибудь подлость.
ГЛАВА 39
На следующий день, когда я уже заканчивала работу над ожерельем, в мастерскую заглянул лойд Бромли.
Он казался хмурым и озабоченным, но при виде моей, традиционно вспыхнувшей улыбки, его лицо просветлело, а взгляд смягчился.
– Добрый день, Мари. Как успехи? – спросил он, подходя ближе.
– Почти готово, – я с гордостью показала ему изящное колье-змейку, в точности повторяющее форму и расцветку браслета. – Осталось совсем немного. Последние штрихи.
– Восхитительно, – искренне похвалил безопасник, полюбовавшись моей работой. – Но можете не торопиться. Её Высочество вместе со всей семьёй сейчас в отъезде, вернётся через несколько дней.
– Я и не тороплюсь. Два раза уже переделывала, пока не осталась довольна. А у вас всё в порядке? – спросила, разглядывая тонкую вертикальную морщинку, залёгшую на его переносице. – Что-то случилось?
– Ничего страшного… просто людская глупость порой поражает. Не могли бы вы пойти со мной?
– В качестве артефактора? – уточнила, с готовностью поднявшись. Дорсон с Кларисой занимались инвентаризацией материалов на складе, так что в любом случае из артефакторов здесь была только я.
– Да. Но больше в качестве подстраховки, чтобы я никого… не придушил ненароком. Очень хочется, знаете ли, а ваше присутствие меня успокаивает, – удивил ответом Бромли, устало потерев ту самую морщинку на переносице, и попросил следовать за ним.
Странная формулировка тем не менее вызвала ещё одну улыбку.
– Эм… не могу себе такого представить. Это кто же вас так разозлил? Кто-то сделал что-то противозаконное?
– Помощника камердинера и одну из кухарок застали в покоях старшей принцессы, – последовал неожиданный ответ.
Я даже шаг замедлила, услышав эти слова. Король несколько лет назад остался вдовцом, и старшая дочь с его разрешения недавно заняла комнаты погибшей матери. Это были, пожалуй, самые роскошные покои во дворце с небольшим бассейном и прекрасной цветочной оранжереей.
Но открытыми они точно никогда не стояли. Лойд Дорсон на днях лично обновлял там защиту, так что попасть внутрь можно было только при использовании специальной карты доступа. Имелась она лишь у нескольких человек.
– Ох. Они же под магической защитой!
– Вот именно!
– Эти люди пытались что-то украсть?
Иная причина проникновения в запретную зону мне даже в голову не приходила. С другой стороны, всех сотрудников на выходе проверяют. Как они собирались вынести украденное из дворца?
– Возможно. Но застали их совсем за другим занятием, – Бромли бросил на меня короткий нечитаемый взгляд и почему-то не стал уточнять за каким именно. – Вы просто проверьте их на всякий случай на какое-либо магическое воздействие. Мне всё-таки сложно представить, что на подобное можно было решиться в здравом уме!
Похожие книги на "Отвергнутая невеста, или Попаданка замуж не желает (СИ)", Мэй Рада
Мэй Рада читать все книги автора по порядку
Мэй Рада - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.