Чудесный сад жены-попаданки (СИ) - Деева Лина
«Безумная ночь. — Я устало потёрла переносицу. — Сейчас бы завалиться поспать до обеда…»
— Как он закрывается? — отвлёк меня от мечтаний Райли.
— Кто? — повернулась я. — А, ход. Сейчас покажу.
Продемонстрировала секретные свойства спрятанной панели, и Райли только головой покачал:
— Как же вы смогли её обнаружить?
— Это всё душа Колдшира, — со смешком ответила я и прикрыла зевок ладонью.
Райли смерил меня оценивающим взглядом и заключил:
— Вам необходимо срочно переодеться. Если кто-то из слуг заметит вас в таком виде, вопросов не оберёшься.
Я тоже опустила глаза на платье, перепачканное грязью и чужой кровью, и согласилась:
— Да. Пойду к себе.
Но не успела сделать к двери и шага, как Райли безэмоционально сообщил:
— Я пойду с вами.
Встретил мой непонимающий взгляд и прохладно пояснил:
— Хотелось бы всё-таки услышать, что произошло этой ночью и что вообще здесь творится.
Я открыла рот, собираясь напомнить о слухах, правилах приличия и человечности в целом (потому что спать мне хотелось просто смертельно). Однако совесть недовольно заворчала: это важная информация, и ты обещала всё рассказать. Поэтому пришлось мысленно махнуть рукой: «На том свете отосплюсь» — и кивнуть:
— Да, идём.
На наше счастье, большинство слуг ещё спали — в такую рань только Рона начинала возиться на кухне. Так что марш-бросок из кабинета до моих комнат прошёл успешно.
— Подожди здесь, — велела я Райли в гостиной. — Я быстро.
И скрылась за дверью спальни.
Выпуталась из платья, как смогла смыла грязь с лица и рук, переплела волосы. Борясь с желанием надеть ночную сорочку и забраться в так и манившую постель, влезла в домашнее платье. Если кому-то из горничных вздумается войти в комнату, то пусть видят меня при параде. Я в последний раз взглянула в зеркало, поправила по-дурацки сидящий лиф, обозвала себя пандой и вышла в гостиную.
Райли стоял у окна, но, судя по хмурому лицу, не любовался нежными красками рассвета, а думал о чём-то неприятном. Впрочем, при моём появлении он сразу оставил свой наблюдательный пост. Подошёл, окинул меня взглядом и едва слышно вздохнул.
— Повернитесь, леди Каннингем.
— Зачем? — недоумённо моргнула я.
— Повернитесь.
Пожав плечами, я выполнила просьбу и дёрнулась, почувствовав прикосновение чужих пальцев к спине.
— Стойте спокойно. — В голосе Райли прорезалось недовольство. — Вы перепутали крючки.
Так вот почему платье так неудобно село! Успокоенная, я позволила Райли перестегнуть всё на свои места, с трудом удерживаясь от дружеской шпильки на тему того, откуда он так хорошо разбирается в застёжках женского гардероба. Вряд ли это было тем, что ждали от благородной леди, пусть и с патологической тягой влипать в приключения.
Поэтому я просто поблагодарила неожиданного помощника и устало опустилась в кресло, жестом указав ему на место напротив. Попросила:
— Постарайся не перебивать, хорошо?
Дождалась кивка, немного помолчала, собираясь с мыслями, и начала:
— Мне не спалось…
Я говорила и говорила: о голубом огоньке, о тайном ходе и о месте, куда он вёл. Об операции, про которую упоминал капитан Литтлтон, о Безликом, о том, как не смогла оставить его на откуп солдатам. Тут у Райли впервые вырвалось восклицание:
— Безумие!
И я невесело ответила:
— Полностью согласна.
И продолжила рассказ: как мы спаслись в лазе и как Безликий ушёл, надеясь встретить своих людей.
— Хватило же совести, — буркнул Райли.
Я видела, что он крайне недоволен, и, вспомнив предложение принести мне голову разбойника, в последний момент передумала говорить, кто такой Безликий на самом деле.
От греха подальше.
— А потом я вернулась по тайному ходу в замок, — закончила я. — Остальное ты знаешь.
Райли кивнул и поднялся из кресла.
— Это было в высшей степени неблагоразумно, леди Каннингем, — официальным тоном сообщил он, глядя на меня сверху вниз. — Вам следовало отложить изучение хода до утра или хотя бы позвать меня. Но не рисковать в одиночку жизнью и свободой.
Я собралась возразить, как возражала голосу разума перед всей этой авантюрой, но, подумав, лишь устало махнула рукой:
— Согласна.
Взгляд Райли как будто смягчился.
— Не делайте так больше, — попросил он. — Зовите меня: хоть днём, хоть ночью. В любой мало-мальски опасной или непонятной ситуации.
— Хорошо, — пообещала я.
С трудом подавила новый зевок и вспомнила, что до сих пор не в курсе, каким образом Райли очутился на секретной лестнице. О чём немедленно и поинтересовалась.
— Я проверял привратников, — не стал уходить от ответа Райли, — и заметил свет в окне кабинета. Поднялся, чтобы убедиться, всё ли в порядке, и обнаружил запертую дверь. Открыл замок…
Тут я уже не удержалась и многозначительно поправила:
— Взломал.
Райли наградил меня укоризненным взглядом и с нажимом повторил:
— Открыл. Вошёл, обнаружил тайный ход нараспашку, а дальше вы знаете.
«Пришёл, увидел, победил», — хмыкнула я и едва успела прикрыть новый зевок.
— Идите спать, — вздохнул Райли. — Я скажу, чтобы до обеда вас не беспокоили. — И вдруг спохватился: — Только сначала отдайте мне испачканное платье. Будут проблемы, если его увидят служанки.
Замечание было полностью логичным, поэтому я без лишних слов принесла грязную одежду и полюбопытствовала:
— И что ты будешь с ним делать?
— Постираю, — не моргнув глазом ответил Райли.
Я наградила его полным скепсиса взглядом, однако платье отдала. Райли чопорно мне поклонился и, пожелав хорошего отдыха, оставил одну.
А я сладко потянулась, пробормотала:
— И зачем надо было прилично одеваться? Теперь опять платье снимать. — И отправилась в спальню.
Наконец-то надела сорочку, задёрнула шторы и с довольным вздохом улеглась в постель. Немного повозилась, закрыла глаза, собираясь проспать долго, очень до…
— Леди Каннингем! Госпожа!
Да что же такое! Только-только легла — и будят!
— Госпожа, пожалуйста, просыпайтесь!
Подождите, это не Лили или кто-то из горничных. Это Оливер!
— Что случилось? — просипела я, раздирая веки, и действительно увидела старика садовника. Но не встревоженного, а, наоборот, радостного и оттого взволнованного.
— Госпожа, розы! На синих розах Колдшира появились три бутона!
Глава 59
«Невозможная девушка. Никогда таких не встречал. А уж скажи кто, что такой может быть благородная леди, — в жизни бы не поверил».
Конские копыта глухо стучали по твёрдой земле, старое седло слегка поскрипывало. Яркое утреннее солнце превращало капельки росы в алмазную крошку, пахло травами и близким морем.
«Ею сложно не восхищаться, но, клянусь, ещё одна такая выходка…»
Впрочем, что он мог сделать? Благородную леди нельзя брать за плечи и, встряхивая для пущей весомости, спрашивать, чем она думает, пускаясь в очевидную авантюру. И уж точно нельзя после этого крепко прижать её к груди, подтверждая самому себе: цела и невредима, храни её все высшие силы. Снова цела и невредима.
Джеймс Райли тихонько вздохнул и устало покачал головой. Интересно, сколько седых волос у него прибавилось после сегодняшней встречи на лестнице тайного хода? И пускай он подозревал, что Мэриан, то есть леди Каннингем, отправилась на поиски очередного приключения, но увидеть её такой — бледной, в грязи и крови — не ожидал совершенно.
«Проклятый Безликий!»
Надо, надо было устроить охоту на мерзавца! Да, это опасный хищник, но на других Райли и не охотился.
«Интересно, она видела, кто скрывается под маской?»
Мысль была новой, и Райли нахмурился. С одной стороны, леди Каннингем ничего об этом не говорила. С другой — душа этой девушки не просто потёмки, а тьма глубочайшей из пещер.
«Надо будет обязательно спросить. На прямой вопрос она не станет лгать».
Похожие книги на "Чудесный сад жены-попаданки (СИ)", Деева Лина
Деева Лина читать все книги автора по порядку
Деева Лина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.