Проклятая жена. Хозяйка волшебной пасеки (СИ) - Эванс Эми
Поразительная наглость! А разрешения у хозяйки дома спросить? Вдруг мне прилечь захочется или в уборную? А они там закрылись, и какие-то секретики свои обсуждают.
Обидно, между прочим. Повезло хоть, что кухню мне оставили. Не умру голодной смертью.
Не знаю, что они там обсуждали, но не было их долго. Я успела провести на кухне ревизию и слопать половину имеющихся у нас запасов. Это все нервы, не иначе. Все же визит в родную деревню Оливии и знакомство с ее семьей зацепили меня больше, чем я могла бы предположить.
Наверное, все дело в том, что я чувствовала себя должной. И пусть Оливии я ничем не обязана, но я заняла ее место, ее тело и ее жизнь. И получается, что только благодаря ей я сумела выжить и получить второй шанс.
Вряд ли бы меня дракончик или какой-нибудь другой хранитель по доброте душевной стали спасать и переносить в какое-то другое тело.
Наконец, дверь в спальню распахнулась и оттуда вышел дракон.
— А где Драгар? — уточнила я у него с запозданием.
— Отлучился по делам, — загадочно ответил лорд Грейс.
А после взял и вышел за дверь. Молча. Не прощаясь.
Я лишь проводила его недоуменным взглядом и фыркнула, когда за ним закрылась дверь.
Что большие драконы, что маленькие. Воспитания никакого. Нагло эксплуатируют мою жилплощадь, а после уходят по-английски.
Решив, что если после такого насыщенного дня начну еще и думать о странном поведении крылатых, то точно свихнусь, я направилась прямиком в ванную комнату.
Вот приму сейчас расслабляющую ванну, и жизнь покажется чуточку лучше.
Оказавшись в ванной, открыла вентиль. И пока набиралась вода, неспешно разделась, распустила волосы и выдохнула с облегчением.
Все же погода здесь стояла жаркая. В такую бы погоду в шортиках и майке щеголять, а не в длинном платье, пусть и из натуральных тканей. Но если бы я попросила дракончика наколдовать привычную одежду, а после еще бы и на улицу в таком вышла, окрестили бы меня юродивой моментально.
Водные процедуры если и не вернули мне душевное спокойствие, то хотя бы помогли расслабиться телу после насыщенного дня.
От горячей воды меня разморило. И, откинув голову на бортик, я лежала, прикрыв глаза, и думала о том, что вылезать мне из воды лень. А надо бы… Потому что и вода уже остывает. И лучше бы переместиться на кровать, пока я здесь уснуть не успела.
С неохотой открыла глаза и приподнялась, потянувшись к полотенцу. Но рука неожиданно замерла в воздухе, когда я случайно наткнулась взглядом на лорда Грейса.
Дракон стоял в дверном проеме и не сводил горящего взгляда с меня. Точнее, с моей груди, которая приподнялась над облаком пены и сейчас была хорошо видна в ярком свете ламп.
Глава 57
Черт! Я ведь думала, что здесь никого нет. И поэтому по привычке дверь в ванную закрывать не стала, потому и приближение дракона не услышала. Прикрыла лишь дверь в спальню, не боясь, что меня может кто-то побеспокоить.
Гектер дальше кухни не заходит. А посторонних в дом дракончик не пустит. Да и не бывает здесь гостей.
Точнее, не было.
А сейчас один незваный гость стоит, нагло на меня пялится и отворачиваться, похоже, не собирается и вовсе. А во взгляде даже капли стыда не промелькнуло. Там такой пожар полыхает, что у меня кровь приливает к щекам, а по коже табун мурашек пробегает. И со страхом они никак не связаны.
Да на меня так даже бывший жених никогда не смотрел в наши лучшие времена.
Завороженная взглядом дракона, запоздало понимаю, что было бы неплохо прикрыться, и возмутиться, и вообще…
Тихонько пискнув, прикрываю грудь и сползаю ниже, опускаясь под воду. И только в этот момент, когда я вся до самого подбородка скрываюсь под толстым слоем пены, у меня, наконец, получается отвести взгляд от ореховых глаз дракона.
Во избежание проблем и дальнейшего недопущения собственных странных реакций, сверлю взглядом мужскую переносицу.
— А вас стучаться не учили? — хотела задать вопрос возмущенно, а получился какой-то невнятный тихий писк.
— Зачем? — выгнув темную бровь, невозмутимо уточнил лорд Грейс.
Даже смущение ненадолго улетучилось.
— Не знаю, какие у вас здесь порядки, — удалось мне произнести более твердо, — Но в моем мире считается неприличным вламываться к посторонней раздетой девушке, принимающей ванну.
— Так я к посторонним девушкам и не вламывался, — столь же невозмутимо продолжил дракон, складывая руки на груди, — А в том, чтобы заглянуть к собственной жене, ничего предосудительного нет.
Каков наглец! Он бы мне еще спинку предложил потереть.
Вспыхнув от возмущения, я мрачно смотрю на Эдгара Грейса и напоминаю:
— Кажется, мы это уже обсуждали.
Мужчина в ответ лишь лениво усмехается и парирует:
— Кажется, я уже четко обозначил свою позицию.
Я помню, что это была за позиция и как именно дракон ее обозначал. Да и произошло все лишь вчера. Сложно забыть о таком за такой короткий срок, даже если бы мне этого хотелось.
Просто… Просто сначала был непростой разговор с хранителем рода, после не менее непростая поездка. И о случившемся накануне легко удавалось не вспоминать и не думать.
Но не теперь. Теперь почему-то стало безумно сложно выкинуть из головы то, как мужское тело вчера прижимало меня к стене, как он меня целовал…
Непроизвольно облизываю внезапно пересохшие губы. И взгляд сам устремляется к ореховым глазам дракона, которые тут же вспыхивают.
И лорд Грейс, словно чувствуя мою реакцию, лениво отталкивается от дверного косяка и делает медленный шаг внутрь ванной комнаты.
Понимая, что просто так мне от дракона не избавиться, я выпаливаю последний оставшийся у меня аргумент:
— У вас, вообще-то, невеста есть! Вот идите ее и разглядывайте.
Но по полыхнувшему взгляду ореховых глаз быстро понимаю, что этот аргумент нужного эффекта не возымел.
Бессовестный!
— Нет у меня никакой невесты, — спокойно заверяет меня дракон.
Его губы изгибаются в улыбке. И, приближаясь, он нависает надо мной. Свет ламп, падающий ему за спину, оттеняет лицо дракона. И в данный момент он кажется немного пугающим и… безумно привлекательным.
И это осознание пугает меня лишь больше.
— У меня есть только жена, — продолжает Эдгар Грейс.
Он склоняется ко мне, и мужские ладони упираются в бортик ванны. А наши лица теперь практически на одном уровне. И никак укрыться от этого взгляда нельзя.
— Временная, — возражаю я.
Дракон в ответ легонько качает головой и произносит тихо, но непреклонно:
— Постоянная.
А меня так и подмывает снова ему возразить. Потому что этот спор — единственное, что удерживает меня на плаву и позволяет не утонуть во взгляде ореховых глаз. А я нутром чувствую, что если утону, то спастись уже не смогу.
— Боюсь, Сесиль с этим утверждением не согласится, — усмехаюсь я, хотя в данный момент мне вовсе не до смеха.
— Помолвка разорвана еще вчера, — произносит вдруг Эдгар Грейс абсолютно серьезно. И взгляд у него в этот момент такой же, совершенно серьезный. — Она теперь к тебе и близко не подойдет.
— Что-то я в этом не уверена, — признаюсь честно.
— Не рискнет, — качает головой дракон, — Связываться со мной точно не рискнет.
И я вновь собираюсь возразить, напомнить ему о том, что в прошлые разы это его невесту не остановило. Но мне не дают и шанса этого сделать.
Эдгар вдруг подается вперед рывком, накрывает ладонью мой затылок и притягивает меня к себе. А в следующее мгновение на мои губы обрушивается поцелуй, сносящий абсолютно все и заставляющий забыть о возражениях.
Ему понадобилось всего каких-то нескольких секунд, чтобы я сдалась, перестала бороться с собственными чувствами и откликнулась, с головой погружаясь в этот омут.
Глава 58
За следующие несколько недель происходит столько событий, что время пролетает просто незаметно. Мои пчелки продолжают исправно трудиться, добывая мед. И за это время я уже успела побывать в нескольких деревнях и даже в парочке небольших городов.
Похожие книги на "Проклятая жена. Хозяйка волшебной пасеки (СИ)", Эванс Эми
Эванс Эми читать все книги автора по порядку
Эванс Эми - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.