Сироткам в академии (не) место (СИ) - Туле Афина
Вот и всё. Просто техническое пояснение, ни слова о том, что это была намеренная корректировка. Или о том, как именно было изменено расписание. Я почти не сомневался в том, что глава тайной канцелярии даже не станет задавать лишних вопросов насчёт этого, ему будет вполне достаточно того, что и Альберт, и Алисия сдали экзамены.
Теперь осталось добавить стандартное завершение.
Все подробности экзаменов, а также итоговые оценки будут направлены по завершении сессии.
С уважением,
Георг де Плюм, ректор.
Я перечитал написанное.
Всё выглядело правильно. Никаких намёков, никаких деталей, способных насторожить. Разговор об экзаменах поглотил все изменения, замаскировав их под общие корректировки.
Я запечатал письмо и позвонил за курьером.
Я не сомневался, что Маркус де Визуар не станет копаться в деталях.
Глава 30. Симуляция экзамена
Алисия Боун
Сессия в Академии шла полным ходом, и, к собственному удивлению, я справлялась лучше, чем ожидала. Теоретические экзамены, которые должны были стать для меня настоящей пыткой, давались легче, чем я думала. Может, помогали часы, проведённые в библиотеке, или же просто во мне взыграло упрямство, но я сдавала предмет за предметом, и в списках успеваемости моё имя медленно, но верно поднималось вверх.
Казалось бы, это должно было меня успокоить. По идее, осознание того, что я не просто держусь, а действительно успеваю, должно было согреть изнутри и вселить уверенность в собственные силы. Но вместо этого тревога только нарастала. Она стягивала грудь тугим обручем, сковывала движения, подтачивала мой разум, отбирая силы, которые так нужны были для подготовки к последнему, решающему испытанию.
Экзамен по практической магии.
Одни только мысли о нём заставляли мои пальцы сжиматься в кулаки, а по спине пробегал неприятный озноб. Если с теорией я ещё могла что-то сделать — вызубрить, запомнить, логически вывести — то с магией всё обстояло куда сложнее. Здесь уже не было чётких правил, где достаточно знать ответ. Здесь всё зависело от твоих возможностей, твоего дара, твоей способности контролировать силу и направлять её в нужное русло. И я не была уверена, что у меня это получится.
И дело было даже не в том, что у меня плохой резерв. Нет, после всех тренировок он заметно увеличился, и теперь я могла держать в руках магию дольше, чем в первый день. Дело было во мне самой. В том страхе, который застрял где-то глубоко внутри и не давал покоя. В той панике, что охватывала меня каждый раз, когда я думала о том, что меня будут оценивать, что за мной будут наблюдать, что я могу ошибиться и — что хуже всего — потерять контроль.
Альберт, конечно, заметил, что я нервничаю. Он вообще всегда всё замечал, что в нём бесило, и одновременно вызывало странную благодарность.
— Алисия, — он отложил книгу и внимательно посмотрел на меня, — ты боишься. И это совершенно нормально.
— Мне от этого не легче, — буркнула я, сжимая в пальцах край рукава.
— Но ты ведь понимаешь, что в этом нет ничего страшного? — продолжал он, не отводя взгляда. — Это просто экзамен. Обычный экзамен, который ты сдашь и забудешь, как страшный сон.
— Ты не понимаешь! — воскликнула я резче, чем хотелось. В библиотеке несколько учеников оглянулись, но Альберт даже не шелохнулся, продолжая смотреть на меня своим пронзительным взглядом.
— Тогда объясни мне, — спокойно предложил он.
Я стиснула зубы, заставляя себя не отводить взгляда. Как объяснить то, чего не понимаешь сама? Как сказать, что страх не в том, что я провалюсь, а в том, что я сорвусь? Что я потеряю контроль, что моя магия вырвется из-под власти разума и натворит чего-то, что потом нельзя будет исправить? Что я просто не выдержу? И это уже не говоря о страхе вылететь из академии.
Но, ему и не нужны были мои слова. Он и так чувствовал всё, что происходило у меня внутри.
— Ты контролируешь свою магию, — мягко сказал он, но я только покачала головой.
— Мне так не кажется.
— Тогда мы просто докажем тебе обратное, — раздался за спиной сухой голос, и я вздрогнула.
Магистр Магади.
Она стояла прямо позади меня, сложив руки за спиной, и смотрела на нас сурово и выжидающе.
— Я не привыкла терять учеников, обладающих потенциалом, — продолжала она, приближаясь. — И мне не нравится, когда кто-то сомневается в своих силах, вместо того чтобы доказывать, что достоин своего места в Академии.
Я сглотнула, чувствуя, как внутри что-то сжимается в ожидании.
— Вы предлагаете мне прямо сейчас что-то продемонстрировать? — осторожно спросила я, хотя и так знала ответ.
— Нет, — она хмыкнула. — Я предлагаю провести симуляцию твоего экзамена.
Меня словно окатило ледяной водой.
— Что? — выдохнула я.
— Симуляцию экзамена, — терпеливо повторила магистр, будто разговаривала с ребёнком. — Завтра после ужина. В закрытом зале, без зрителей, но со всеми условиями, приближенными к реальности.
Я судорожно перевела взгляд на Альберта, но тот только пожал плечами.
— Я думаю, это разумно, — заметил он.
Разумно.
Я хотела сказать, что это неразумно, что я не готова, что мне ещё нужно время, но слова застряли в горле.
Потому что, может быть, он прав. Может, именно это мне и нужно.
Проверить себя. Проверить свой контроль.
Или… окончательно убедиться, что я не справлюсь.
Я шла по коридору Академии, держа руки в карманах академического плаща, пытаясь скрыть дрожь в пальцах. Тревога, прочно укоренившаяся в груди, пульсировала в ритме шагов, рассыпаясь сотнями невидимых искр внутри. Я успокаивала себя, напоминая, что это всего лишь симуляция экзамена, что мне дали возможность подготовиться, что за провал мне ничего не будет. Но я все равно не могла найти ни спокойствия, ни точки опоры внутри.
Магистр Магади не терпела слабости. Если я провалюсь, то не просто услышу её едкие замечания, а, возможно, потеряю шанс доказать, что достойна места в Академии. Ведь если даже на симуляции я потеряю контроль, кто поручится, что мне доверят сдавать настоящий экзамен?
Только ожна эта мысль, сколь бредовой она бы не была ужасала.
Коридоры пустовали — уже поздний вечер, большинство студентов предпочли учёбу в своих комнатах или обсуждение сессии в общей зале. А я шла туда, где мне предстояло доказать самой себе, что я не ошиблась, решив бороться за своё место среди лучших магов королевства.
Когда я добралась до нужной двери, она оказалась приоткрыта. Внутри горели магические сферы, рассыпавшие ровное холодное сияние по высокому своду потолка. Зал был просторным, с каменным полом, заклинаниями защищёнными стенами и возвышением для экзаменатора.
Но именно в этот момент я застыла.
Возле одной из стен, чуть поодаль от магистра Магади, стоял человек, которого я никак не ожидала увидеть.
Маркус де Гард.
Высокий, широкоплечий, с манерой держаться так, будто всё вокруг принадлежит ему по праву. Даже в этой освещённой магией комнате его тёмные волосы казались ещё темнее, а серые глаза холодно поблёскивали в мягком свете. Он стоял, скрестив руки на груди, и наблюдал за мной так, будто уже заранее знал, что я проиграю.
Что он тут делает? Разве ему есть дело до экзаменов новичков? Или, быть может, магистр Магади пригласила его в качестве дополнительного экзаменатора?
— Ты опоздала, Боун, — раздался голос магистра, заставляя меня встрепенуться и отвести взгляд от Маркуса.
Я поспешно шагнула вперёд и заняла место в центре зала.
— Извините, магистр, — ровным голосом сказала я, пытаясь скрыть внутреннее напряжение.
— Начнём.
Я глубоко вдохнула.
Задание практически ничем не отличалось от того, что выполняли студенты на вступительных экзаменах. Передо мной стояло два магически защищённых горшка: один пустой, в другом росла небольшая огненная лилия. Мне предстояло пересадить цветок, не причинив ему вреда. Было только одно “НО” — в этот раз мне должны были мешать и противостоять.
Похожие книги на "Сироткам в академии (не) место (СИ)", Туле Афина
Туле Афина читать все книги автора по порядку
Туле Афина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.