Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки» (СИ) - Шашкова Алена
Лицо мэра краснеет:
– А ещё, – добавляет плотник, – согласно статье сорок первой, любое решение о конфискации имущества может быть обжаловано в течение десяти дней в королевском суде. И если вы нарушите процедуру, это будет основанием для жалобы.
Стражники переглядываются, явно не зная, что делать.
Любовница мэра дёргает его за рукав:
– Аластор, может, не стоит? Если это дойдёт до королевского суда…
Мэр зло сверкает глазами, но понимает, что попал в ловушку.
– Это ещё не конец, – цедит он сквозь зубы. – Мы ещё вернёмся к этому вопросу.
– Буду ждать, – невозмутимо отвечает Рейкен. – Только в следующий раз приходите с настоящими документами.
Мэр и его свита, поджав хвосты, покидают пекарню. Я остаюсь наедине с Рейкеном, всё ещё не веря в произошедшее.
– Откуда у вас такие знания законов? – спрашиваю я, когда дверь закрывается.
Рейкен усмехается:
– А вы думали, что плотники не умеют читать?
– Но все эти статьи…
– Я их назвал наобум, – признаётся он с лукавой улыбкой. – Неужели вы думаете, что у человека, цель которого обирать горожан, есть время изучать законы? Мэр и понятия не имеет, существуют ли такие статьи на самом деле.
Я таращусь на него:
– Вы всё сочинили? Полностью?
– Полностью, – он пожимает плечами. – Но подействовало ведь? Мэр испугался проверок из столицы больше, чем я ожидал.
Я качаю головой:
– Вы рисковали. Если бы он потребовал доказательства…
– Не потребовал бы, – уверенно отвечает Рейкен. – Слишком много у него самого грязного белья.
Я некоторое время молчу, переваривая произошедшее. Этот человек только что спас мою пекарню, а, может, и не только пекарню, учитывая эту таинственную дверь. И я даже не знаю, как его благодарить.
– Спасибо, – наконец произношу я, стараясь, чтобы голос звучал спокойно. – Я… я в долгу перед вами.
– Не стоит, – отмахивается Рейкен, но взгляд его задерживается на моём лице чуть дольше необходимого.
Отворачиваюсь, пытаясь скрыть смущение. В глаза бросаются комки грязи, оставленные сапогами незваных гостей.
– Натоптали, – говорю я, лишь бы нарушить неловкую паузу.
Выручает Грета, о которой я совсем забыла.
– Я сейчас приберусь, – торопливо говорит она, выскакивая из-за прилавка, за которым отсиживалась. – Ох, я так испугалась.
Звучит у неё это “испугалась” с лёгким кокетством. И за ведром и тряпкой Грета уходит особенной походкой, покачивая бёдрами. При мне она, как бы это сказать, попроще передвигается. И вот, казалось бы, какое мне дело?
Хмурюсь и бросаю взгляд на Рейкена, уверенная, что он провожает её взглядом. И… смущаюсь ещё больше, потому что смотрит плотник по-прежнему на меня. И есть в его взгляде что-то такое, от чего мои щёки обдаёт жаром.
На этот раз на помощь мне приходит Дэйр, которому надоело сидеть спокойно. Надо же, при посторонних молчал. Любой другой бы ребёнок захныкал. А Дэйр только сейчас потребовал внимания.
Вынимаю сына из манежика.
– Напугали тебя, Солнышко!
– Как же, – с лёгкой насмешкой говорит Рейкен, – испугается он… Храбрый парень.
Дэйр, услышав голос Рейкена, моментально переключается на него: оживляется и тянет к нему ручки, радостно агукая.
Чувствую укол ревности. И что они все в нём находят в этом плотнике? Одно хорошо, что Рейкен моментально отвлекается от моего лица и у меня появляется возможность перевести дух. Оказывается, я почти не дышала.
Возвращается Грета с ведром и тряпкой, и одновременно раздаётся звон дверного колокольчика. Посетители. А у нас тут грязь в разгар рабочего дня. Хотя могло быть и хуже, если бы мэр уже начал опись имущества.
Однако это пришла Райта.
– Привет, Лети! – говорит она с порога. – У меня тут выдался свободный час, мне нира Шпехт подкинула свою дочку. Давай я и Дэйра возьму на прогулку? На улице солнышко выглянуло, воздух свежий. Что мальцу в духоте сидеть?
– Ох, Райта, а у меня для тебя сегодня есть сладкий пирог, как ты любишь.
– Да брось, я же не из-за пирогов. Мне в радость.
Дэйр тем временем продолжает тянуться к Рейкену, и плотник даёт ему свой палец. Малыш тут же вцепляется в него обеими ручками.
– Сильный, – замечает Рейкен. – Хорошая хватка.
– Ну что, Дэйр, пойдём погуляем, только сначала оденемся потеплее? – предлагает Райта, протягивая руки к малышу.
Дэйр недовольно морщится, и отпускает палец Рейкена с явной неохотой.
Райта принимается одевать Дэйра.
Грета становится в положение кверху задом и активно возит тряпкой по полу. Надо сказать, что выглядит у неё это довольно изящно. У меня даже появляется мысль, что надо бы обзавестись шваброй, чтоб некоторые не мыли пол так красиво. Вот только показательные выступления быстро заканчиваются, как только Рейкен буркнув: “Там ещё один стеллаж остался”, – уходит в подвал.
Грета уже спокойнее домывает пол и вовремя, появляются новые посетители. Рейкен в этот раз не задерживается. Недолго постучав в подвале, он выходит, какой-то всклокоченный и раздраженный и, буркнув напоследок что-то типа "до завтра", покидает лавку.
И на некоторое время я погружаюсь в работу: продаю, ставлю тесто на сладкие булочки, которые сегодня пользуются повышенным спросом. Снова общаюсь с покупателями. Один из сладких пирогов с начинкой, напоминающей инжир, разрезаю на кусочки и предлагаю в качестве угощения приходящим. В итоге все пироги расходятся влёт.
– Ого! – говорит вернувшаяся Райта, окидывая взглядом почти пустые полки. – Быстро твоя слава растёт. Этак надо будет очередь занимать.
– Не надо будет, – смеюсь я. – Я оставила для тебя два каравая, сладкий пирог и пять булочек, и ещё я сегодня сделала немного пирожных. Попробуешь?
Забираю у неё Дэйра и пока я его раздеваю и усаживаю в манежик, Грета готовит для нас чай. Вообще, мне повезло с помощницей. Ну а то, что она неровно дышит к Рейкену, так почему бы и нет. Красивая пара получилась бы.
– Что с тобой? – с тревогой спрашивает Райта. – Ты так побледнела.
– Нормально. – Я силюсь улыбнуться. – Переутомилась немного.
– Ну, смотри… Ой, а я тебе новость принесла. Пока с Дэйром гуляла, мальчишка-газетчик мимо пробегал. Последняя новость: драконы сняли мэра.
Глава 46
Я в первый момент даже не знаю, что сказать… драконы сняли мэра. Видимо, его действия не только в отношении меня имели варварский характер, а, может, и еще что-то поинтереснее за ним водилось. Но в любом случае мне это на руку. А еще на руку Гилберту Франку, которому я должна.
Давно его не видно… Надо бы посмотреть, насколько я уже готова отдавать ему долг, да еще и узнать, как договориться о постоянных поставках, через него или напрямую, раз уж у меня дело пошло.
– Пойду я, – говорит Райта. – Муж обещал сегодня пораньше вернуться. Ты же в курсе, что Его Величество завтра прибывает? Шествие его и драконов по главной улице будет. Пойти придется, иначе никак, так что подумай о том, как пораньше с делами разобраться.
Ох… Еще этой прелести не хватает для полного счастья.
– Но я не могу оставить лавку, – растерянно говорю я. – И Дэйра тащить с собой не хочется.
– А как иначе? – Райта озадаченно на меня смотри, как будто я сказала несусветную глупость. – Да и что с лавкой-то будет, если все на главной улице будут?
Все ли? Что-то я сомневаюсь. Но если не пойду… Разговоров будет еще больше, да и внимание привлеку дополнительное. К чему мне это? Я уже начинаю ненавидеть этот праздник: то драконы приедут, то короля встречать. Нет бы тихо сидеть, работать и почти никуда не ходить.
– Наверное, ты права, – соглашаюсь я, чтобы успокоить Райту. – Надо сходить. На короля посмотреть, а то ведь никогда раньше и не видела.
Соседка кивает, забирает корзинку с выпечкой, которую я ей протянула, и покидает лавку.
Мы с Гретой прибираем, я кормлю Дэйрона. Продавать уже почти нечего, так что остается только подготовить все к новой выпечке на завтра. Девушка еще немного наматывает круги около меня, периодически собираясь что-то сказать, но не решаясь.
Похожие книги на "Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки» (СИ)", Шашкова Алена
Шашкова Алена читать все книги автора по порядку
Шашкова Алена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.