Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Развод. Новая жизнь старой жены дракона (СИ) - Солейн Анна

Развод. Новая жизнь старой жены дракона (СИ) - Солейн Анна

Тут можно читать бесплатно Развод. Новая жизнь старой жены дракона (СИ) - Солейн Анна. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Его правая рука отвела в сторону край синей форменной мантии и скользнула в карман черных брюк — идеально сидящих, наверняка сшитых лучшим портным в столице специально по меркам Саймона Норрингтона.

Ровно такой же, идеально сшитой, была его широкая рубашка из черного шелка. Один отрез такой ткани стоил столько, что семья девушки вроде мисс Веладски могла бы жить на эти деньги пару месяцев.

— Записаться на дополнительные занятия или снова на меня напасть? — устало спросила я. — Давайте сразу определимся. Что у вас в кармане?

Карие глаза Норрингтона расширились.

Рука выскользнула наружу и повисла в воздухе.

— В кармане?

— Думаете, я не заметила, как Солвейн сунул вам что-то? Что у вас там? Какой-то артефакт? Блокатор магии?

Блокаторы обычно использовали родители с беспокойными детьми. Кому-то вроде Норрингтона он был что слону дробина, а вот против меня — серьезное оружие. Впрочем, сейчас мне блокировать уже нечего, хоть немного магии внутри тела я почувствую в лучшем случае завтра утром.

— Это не…

— “Это не”? Я ошиблась? — Я закатила глаза. — Зачем вам это?

Я поудобнее перехватила конспекты и прижала их к животу, иррационально пытаясь закрыться.

От страха меня по-прежнему потряхивало. Если он сейчас нападет, если сделает это всерьез… Мне крышка. Норрингтона, возможно, после этого арестуют, но закончится для него все максимум штрафом. В общем, ничего серьезного.

Конечно, будь я до сих пор была леди Эшборн, ситуация была бы другой. Но сейчас, если со мной что-то случится, Дерену это только на руку: по крайней мере, я перестану его позорить.

— Хочу стать отличником, — ухмыльнулся Норрингтон.

— Не это. Слушать Солвейна вам зачем?

— Не понимаю, о чем вы.

— Это же он вас надоумил сюда прийти, — пожала плечами я. — Он дал вам что-то в руки и сейчас ждет за дверью. Зачем вам его слушать? Или вам просто нравится плясать под чужую дудку?

Лицо Норрингтона исказилось, воздух вокруг взметнулся искрами.

— Не лезь не в свое дело!

Вздрогнув, я упрямо продолжила:

— Это мое дело, Норрингтон, пока вы мешаете мне работать. И что у вас с мисс Веладски?

— Это не твое… Что?

— С мисс Веладски. Не вашими ли стараниями она влетела сегодня в аудиторию растрепанная?

Норрингтон отвел взгляд и неохотно выплюнул:

— Нет. Это ее придурок Корбейн. Тупой кусок дерьма, что она только в нем нашла. Ни денег, ни мозгов, ни фамилии. Бревно неотесанное.

Я понятия не имела, о ком он говорит. Но, судя по всему, мисс Веладски нашла себе подходящего парня. Из простых, а не дракона, хоть те, я видела, и обращали на нее внимание. Разумная она все-таки девушка.

— Я думаю, они могли бы стать неплохой парой, — заметила я. — Мисс Веладски ведь тоже…

— Она талантливая! — выпалил Норрингтон. — Вы знаете, что у нее дар перемещений?

О. Так вот, как она умудрилась раствориться в воздухе в тот момент, когда я искала ее в туалете, чтобы успокоить.

— Она умнее всех на курсе, — продолжил Норрингтон, — а встречается с этим…

— Вы поэтому ее нарисовали? Из-за ее ума?

— Не твое дело! — снова ощетинился Норрингтон, но меня уже было не остановить:

— А как дела у вашей невесты? Она тоже умнее всех?

Он осклабился, воздух заискрил золотыми всполохами от напряжения. Крохотные веснушки на побледневших от ярости щеках проступили отчетливее.

— Ты…

— Вы не ответили. Зачем вам это? — перебила я.

— Что?

— Жениться на мисс де Бран как минимум. Зачем?

— А сама не догадываешься? — растянул он губы в улыбке. Глаза остались холодными. — У меня нет другого выхода, кроме как на ней жениться. Ни одна другая девушка мне не ровня. Наши отцы договорились об этом браке раньше, чем мы родились.

Резонно. Влияние Норрингтонов, состояние де Бранов… Объединившись, эти семьи могут стать могущественнее короля. А возглавит этот род однажды — Саймон Норрингтон. Похожий на отца как две капли воды. Тот самый, в котором отец наверняка видит свое продолжение.

Тот, который стоит передо мной и скалится, как загнанный в угол хищник.

— Летом — свадьба с мисс де Бран, — задумчиво произнесла я. — Через год — дети. Пол предсказать невозможно, но хорошо бы сразу мальчик, наследник. Впрочем, даже в этом случае отец настоит на том, чтобы жена родила вам еще парочку детей. Просто на всякий случай. Мисс де Бран — леди Норрингтон к тому моменту — конечно, согласится.

Что-то мне подсказывало, что в некоторых вопросах мисс де Бран могла бы дать фору отцу Норрингтона, хотя вряд ли сама это понимала. Я помолчала, а затем все-таки продолжила:

— После окончания академии вы станете ассистентом отца, лет через десять войдете в парламент как полноценный член верхней палаты, через двадцать — станете его главой. Отец будет доволен: власть останется в семье. А дружба с сыном принца добавит вам еще больше политических очков. — Я задумчиво покачала головой. — Вас ждет впечатляющая карьера политика. Ваша жена будет вам надежным тылом и со временем даже выучит имена ваших любовниц, чтобы избежать неловких ситуаций. На людях вы будете идеальной парой, но по факту вы даже завтрак прикажете накрывать в разных столовых, чтобы лишний раз не пересекаться... — Я улыбнулась, а затем выпалила: — По мне так скука смертная, но вас явно устраивает такая перспектива.

‍Кому-то могло показаться, что мой брак был таким же, что все браки аристократов основаны на одном лишь расчете. Но я любила Дерена, хо-настоящему. Впрочем, сейчас это уже неважно.

— Да что ты вообще несешь! Что ты обо мне знаешь? Как будто у меня есть выбор! — рявкнул Норрингтон. — Как будто я могу просто так взять и… и…

— Взять — и что?

— И бросить это все, и… И чем я займусь вообще? Рисовать буду, как какой-то вшивый художник? Перебиваться с хлеба на воду? Может, мне еще и жениться на… на не пойми ком! Отец мне этого в жизни не простит!

— Может, тогда не стоит его слушать? Если он не готов слушать вас в ответ? Вы достаточно взрослый, чтобы самостоятельно принимать решение. Или вам так нужна чья-то штанина, чтобы за нее цепляться?

— Ты! — рявкнул Норрингтон. — Да пошла ты! Что ты вообще можешь понимать!

Его трясло, губы были сжаты, глаза — некрасиво выпучены. Дрожащая рука Норрингтона скользнула в карман, что-то сжала.

Время замедлилось. Я наблюдала за тем, как он вытаскивает что-то наружу, как воздух вокруг нас уже даже не искрит, а горит от разлитой магии. Видела, как его лицо бледнеет так, что веснушки становятся почти черными.

Мне конец, подумала я отстраненно и прижала к животу конспекты. Попятилась. Вот теперь правда конец. По спине пробежал холод. Не стоило дразнить дракона, но, боюсь, у меня с самого начала не было выхода.

В этот момент дверь рывком открылась, хлопнув о стену.

— Руки в ноги взял — и брысь отсюда, — прозвучал знакомый командный голос. — Ну! Кому сказал, щенок.

Дерен.

Я ничего не могла поделать с разлившимся внутри облегчением и подкосившимися коленями.

— Я неясно выразился? — рявкнул он, подходя ближе.

Его шаги гулко отдавались от стен.

Дерен снова выглядел встрепанным, китель местами был грязным и рваным, плечи — напряженными.

Болят, и сильно.

Я знала это так же точно, как то, что сегодня вторник и что накануне вечером я объелась финиками с маслом и солью до боли в животе.

Впрочем, самому Дерену на боль в плечах явно было плевать. В глазах читалось исключительно желание убить Норрингтона.

— Что вы себе позволя… — начал сдавленным голосом Норрингтон.

— Пошел. Отсюда.

То, с какой злостью Дерен это произнес, удивило даже меня.

Да что с ним? Морлоки закончились — запал остался?

— Дерен... — начала я.

— Просто замолчи, Анджела, — бросил он, не сводя взгляда с Норрингтона, — с тобой разберемся потом.

— Стоп, — прозвучал из коридора голос, точно так же звенящий от гнева.

Эйдан.

Перейти на страницу:

Солейн Анна читать все книги автора по порядку

Солейн Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Развод. Новая жизнь старой жены дракона (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Развод. Новая жизнь старой жены дракона (СИ), автор: Солейн Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*