Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Развод. Новая жизнь старой жены дракона (СИ) - Солейн Анна

Развод. Новая жизнь старой жены дракона (СИ) - Солейн Анна

Тут можно читать бесплатно Развод. Новая жизнь старой жены дракона (СИ) - Солейн Анна. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Глава 44.

Я с удивлением наблюдала за тем, как он быстрым шагом пересекает аудиторию, огибает Дерена и становится рядом, толкая меня себе за спину.

От него буквально фонило силой, и я вздрогнула.

— Кто, — медленно произнес Эйдан, — дал тебе право снова вламываться в мою академию и мешать работе?

Дерен, не отрывая хищного взгляда от Норрингтона, дернул уголком губ:

— Я назначен наблюдателем. И имею право…

— Наблюдать, — рявкнул Эйдан. — Ты имеешь право только наблюдать. Вот и наблюдай!

Повисла долгая пауза. Если до этого мне казалось, что в воздухе из-за истерики Норрингтона носилась угроза — то сейчас это ощущалось просто детским лепетом по сравнению с тем, как сгустилось пространство вокруг нас. Кажется, оно физически давило на плечи. От вспышек магии то тут то там рябило в глазах.

Дерен оторвал взгляд от Норрингтона и с прищуром посмотрел на Эйдана. Его лицо теперь больше напоминало маску, даже хищные драконьи черты проступили ярче, острее.

— Что ты сказал?

— Я сказал, — повторил Эйдан, — что ты не имеешь никакого права здесь распоряжаться.

Снова повисла пауза.

Если бы я не знала обоих стоящих передо мной драконов, а просто оказалась здесь случайно, то поспешила бы спрятаться куда подальше. Потому что от страха, какого-то звериного, инстинктивного, какой бывает только перед хищниками, по коже носились мурашки. Да что с ними обоими? Вот уж не вспомню, чтобы хоть один отличался вспыльчивостью.

— Вот как, — уронил Дерен, оборачиваясь к Эйдану и подходя к нему почти вплотную. — И кто же меня остановит?

Ладони Эйдана, узкие, белые, сжались в кулаки.

— Я.

Единственное слово прозвучало, как звук удара.

Гул, до сих пор тихий, вдруг усилился.

Оглядевшись, я увидела, что это дрожат от разлившейся в воздухе магии стулья.

— Дерен, тебе лучше уйти, — проговорила я.

Он перевел на меня взгляд, драконьи глаза с вертикальными зрачками блеснули золотом.

— Тебе лучше не вмешиваться, Анджела.

— Хватит… — начала я, но не успела закончить, потому что Эйдан выпалил:

— Хватит говорить ей, что делать!

Я осеклась и удивленно моргнула. Это была моя фраза!

— Она больше не твоя жена, — процедил Эйдан. — Ты не имеешь никакого морального права ей указывать.

— Вот как, — прищурился Дерен, оглядывая Эйдана новым, каким-то понимающим взглядом. — А у тебя, как я посмотрю, чувства. Как трогательно. И когда я должен был обо всем узнать?

Я открыла рот, но сказать снова ничего не успела.

— Я тебе уже все сказал, — ответил Эйдан. — Еще тогда, в Веласе.

В Веласе? Так назывался городок у границы, на который напали морлоки. Где ранили Эйдана, который помчался на помощь карателям.

— До или после того, как я спас твою шкуру от морлоков? Прости, не расслышал среди сопливого бреда, который ты нес. Может, — начал Дерен, — тебе стоило тогда больше беспокоиться о деле, а не о том, как трахнуть чужую жену. Остался бы цел.

— Анджела больше не твоя!

— А чья? Твоя что ли? Почему она осталась наедине с этим щенком?! Куда ты, мать твою, смотрел?!

— Я не собираюсь, как ты, сажать ее на цепь! Она…

— Что ты сказал? А ну повтори!

Эйдан сжал кулаки сильнее, наклонил голову, глядя на Дерена исподлобья. Запах озона в воздухе усилился.

— Я сказал, что…

— Ну хватит, — выпалила я, вставая между ними. Вот только драки не хватало! — Вообще-то я тоже здесь.

— Именно, — медленно произнес Эйдан, разом успокаиваясь и вскидывая голову. — Анджела здесь. Хватит. За нее. Решать.

— Интересно, — в тоне Дерена послышались рычащие нотки, он попытался меня обойти, но я тоже переместилась на шаг. — Ты что ли собрался решать? И в итоге ты решил ждать, пока один из этих щенков ее покалечит?

— Я. Был. Рядом.

— На похоронах ее то же самое скажешь? — рявкнул Дерен. — Этот молокосос тут мог бы на кусочки ее порвать, а ты...

— Это грязные беспочвенные обвинения! — ожил наконец Норрингтон. — Я просто хотел…

— В глаза мне посмотри и повтори, что ты там хотел, — тут же переключился Дерен, шагая к нему навстречу.

Тот попятился и едва не упал, споткнувшись о собственные ботинки.

Ну все!

— А ну хватит! — рявкнула я. — Это — адепт!

Переместившись вправо, я снова перегородила Дерену путь, едва не врезавшись в него. На секунду перед глазами потемнело, в груди стало так больно, как будто оттуда вырвали сердце. Потому что Дерен оказался вдруг слишком близко, потому что я почувствовала его запах, потому что его грудь, затянутая в темно-красный китель, вдруг оказалась прямо на уровне глаз, как бывало сотни раз до этого. И казалось, так просто и естественного спрятаться у него в объятьях, чтобы обо всем забыть.

Похоже, наше счастливое прошлое до сих пор ныло, как шрам в плохую погоду, давало о себе знать, как оторванная конечность, которая все равно продолжает болеть. Я пообещала себе не обращать на это внимания и относится к этому как к хронической болезни. Вряд ли пройдет до конца, но нужно сделать все, чтобы не мешало полноценно жить.

— Я, — произнес Дерен, глядя мне в глаза, — Верховный каратель. И моя прямая — прямая — обязанность предотвращать любые нападения. Даже в стенах академии. И не имеет никакого значения, какие отношения нас с тобой связывают. И теперь, раз уж мы выяснили это, мисс Круглова, давайте проясним: что происходило в аудитории до того, как я вошел?

— Это…

— Или вы промолчите и будете дожидаться, пока пострадает кто-то другой?

Я замялась и бросила взгляд на побледневшего Норрингтона.

— Ну?

— Мистер Норрингтон не нападал на меня. — Тишина. — Он просил меня провести дополнительные занятия. На этом все.

Лицо Дерена вытянулось, и я усмехнулась про себя. Не ожидал? Формально мне действительно нечего было предъявить Норрингтону, кроме своих опасений. Он ничего не сделал. А практически — я не собиралась плясать под дудку Дерена и давать ему против меня козыри масти "ты не справляешься с работой, я же говорил". О том, что делать с распоясавшимися адептами, я подумаю позже. Кроме того... я боялась ошибиться, но Норрингтон ведь колебался. До самого последнего момента, хотя возможность напасть у него была. Вдруг еще не все потеряно? Впрочем, мне давно уже пора избавиться от излишнего идеализма (или, в моем случае, идиотизма).

— Мы говорили о жизни, — нагло добавила я.

— Поэтому, — усмехнулся Дерен, — я услышал драконье рычание, когда открыл дверь? Это такие разговоры?

Чтоб тебя с твоей наблюдательностью ищейки.

— Все мы иногда выходим из себя, — ровно ответила я. — Это не повод обращаться к карателям. Как видишь, я жива и вполне здорова. Уверена, задумай мистер Норрингтон мне навредить, я бы заметила.

Дерен буравил меня тяжелым взглядом, даже Эйдан выглядел удивленным.

На Норрингтона я не смотрела. Не хотела видеть его наглую ухмылку. Ничего, я подкоплю сил, и тогда... А вот интересно все-таки, что было у него в кармане? Нужно выяснить и в следующий раз быть готовой.

— Вы свободны, мистер Норрингтон, — после паузы сказала я. — Отдайте мне артефакт — и уходите.

— Какой артефакт?

— Который вы прячете в кармане.

— Но...

— Или вы хотите, чтобы я вспомнила детали нашей беседы? — рявкнула я.

Вздрогнув, Норрингтон сунул руку в карман и протянул мне что-то, сжатое в кулаке. Я поспешно схватила артефакт, похожий на небольшой круглый камень, и спрятала его за спину.

Повисла короткая пауза, а затем Норрингтон откашлялся.

— Я… пойду. — Его тон звучал неуверенно, а, подняв взгляд, я увидела на обычно насмешливом лице растерянность. — А по поводу дополнительных занятий…

— Норрингтон, да уйдите вы уже наконец!

Раздались быстрые шаги, а затем дверь хлопнула.

— Я думаю, тебе тоже лучше уйти, — сказал Эйдан после паузы.

— Я думаю, тебе лучше заткнуться, — отреагировал Дерен. — Пока я не оторвал тебе голову за то, что здесь чуть было не произошло. Справлюсь быстро, раз уж мы друзья. Не думай, что я поверю в "дополнительные занятия".

Перейти на страницу:

Солейн Анна читать все книги автора по порядку

Солейн Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Развод. Новая жизнь старой жены дракона (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Развод. Новая жизнь старой жены дракона (СИ), автор: Солейн Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*