Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Кровь ками (ЛП) - Ву Баптист Пинсон

Кровь ками (ЛП) - Ву Баптист Пинсон

Тут можно читать бесплатно Кровь ками (ЛП) - Ву Баптист Пинсон. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Костер был разожжен еще днем и постоянно нуждался в новом топливе. Когда солнце село за горизонт, в его тепле почти не было нужды, потому что лица большинства людей раскраснелись от саке. Рен потерял счет чашкам, которые разделяли с ним дружелюбные люди, которых он никогда раньше не встречал, и их щедрость к нему меркла по сравнению с тем, как они относились к Фуюко. Она никогда не оставалась одна дольше минуты, и ее смех согревал его сердце.

Женщины и дети медленно кружились вокруг костра, их шаги и жесты диктовались ритмом большого тайко. Сначала Рен отказался присоединиться к ним, но, когда подвыпившая Сузуме взяла его за руку, приглашая следовать за ней, он уступил. Она смеялась всякий раз, когда оглядывалась через плечо, и, хотя Рена это немного раздражало, вскоре он рассмеялся вместе с ней. Песня закончилась, и Сузуме бросилась к тайко. Она почти вырвала палочки у предыдущего ударника, освободила левую руку от рукава и, разом став очень серьезной, начала стучать по барабану.

Энергичный ритм ее песни заставил многих людей вскочить на ноги и встать в круг. Тайко поменьше и пара флейт присоединились к песне, и танцоры, казалось, согласовали серию жестов, которые соответствовали ритму. С лицом, болевшим от смеха, Рен перестал танцевать и сел во внешнем кругу, где люди, в основном, более спокойно выпивали и ели жареную рыбу. Он выпил достаточно, его живот был полон, и Рен совершенно растерялся при виде того, как его подруга усердно бьет в барабан.

— Ты и не знал, что она так умеет, а? — спросила Фуюко, ковыляя к нему. Она несла свои неуклюжие сандалии окобо на кончиках двух пальцев и дошла до него босиком, после чего рухнула на землю рядом с ним.

— Да, не знал, — признался Рен. Куртизанка прижалась плечом к его плечу, ища поддержки, а затем уронила на него голову.

— И? — спросила она. — Никаких проблем, как я тебе говорила?

— Да, только что кончились, — ответил охотник с ухмылкой.

— Ты выглядел так, будто тебе было весело, — сказала она. — И Сузуме веселится, и ребенку весело, — продолжила Фуюко, кивая в сторону принцессы, которая от души смеялась вместе с другими детьми, мячик для кэмари прыгал по ногам.

— Тебе хватило саке? — спросил Рен.

— Нет, — фыркнув, ответила она. — Саке никогда не будет в достаточном количестве. И оно никогда не будет таким сладким на вкус, как раньше. — Она обняла Рена, и молодой человек внезапно понял, что она рыдает. — Я так сильно по нему скучаю, — всхлипнула она, пряча слезы в его рукаве.

— Мне действительно жаль, Фуюко, — сказал Рен.

— …так сильно, — повторила она, засыпая.

Он положил ее голову к себе на колени, когда она больше не могла держать ее прямо, затем поправил низ ее кимоно, чтобы прикрыть два торчащих хвоста. Не успел он это сделать, как слева от него сел мужчина.

— Твоя тетя — редкая красавица, — сказал мужчина, предлагая охотнику еще одну плоскую чашку саке. Рен узнал в нем старосту этой деревни. Это был широкогрудый бывалый рыбак — сухая, огрубевшая кожа и густая темная борода, подчеркивавшая и без того квадратную челюсть. Кроме того, он выглядел более трезвым, чем большинство его соседей.

— Да уж, — с шипением ответил Рен, когда они оба опустошили свои чашки. — Но она в трауре, так что я бы не стал ничего предпринимать с ней сегодня вечером.

— Я и представить себе не могу, — ответил мужчина с добродушным смехом, разведя руки в знак искренности. — Я женат. Только за то, что я приблизился к твоей тете, меня будут ругать. Может, я и главный среди этих людей, но дома мы все знаем, кто главный. Думаю, ты понимаешь, о чем я говорю, — сказал мужчина, кивая в сторону Сузуме, которая как раз заканчивала свою песню и была встречена аплодисментами.

Рену потребовалась секунда, чтобы осознать значение этих слов, затем он покраснел.

— Сузуме? Вовсе нет, она моя…

— …сестра? — спросил мужчина, приподняв бровь. Он следил за ним, но Рен не чувствовал злобы, только некоторое любопытство. — Я слышал, твоя семья родом из Изумо?

— Да, — ответил охотник.

— Я полагаю, вы много путешествовали, — сказал мужчина, как только Сузуме возобновила играть на тайко в другом ритме. — Вот почему твоя сестра играет мелодии с Сикоку.

— Неужели? — спросил Рен. — Тогда можно сказать, что эти песни много путешествовали.

Староста усмехнулся и снова наполнил их чашки.

— Ранее я слышал, как девочка называла себя мы, и твоя тетя, похоже, не знала ни одной истории из Изумо, хотя ей было известно кое-что из Киото, — сказал мужчина. Сделав глоток, он причмокнул губами и улыбнулся в ответ пожилой даме, которая помахала в его сторону. — Послушай… Рен, так? Послушай, Рен, я вижу, что вы неплохие люди, но я могу распознать лжецов, когда вижу их. Я хочу знать только одно — не подвергнет ли ваше присутствие опасности людей моей деревни?

— Рен! — крикнула Аяко, направляясь к нему от группы детей. Она расставила ноги перед ним и уперлась кулаками в бедра. — Вон тот мальчик отказывается вернуть нам… мне мой мяч. Пойди и принеси его обратно для меня.

— Не самый приятный способ просить о чем-то своего старшего брата, — процедил Рен сквозь зубы, слегка кивнув в сторону деревенского старосты.

— Пожалуйста, старший брат, — сказала она, после того как вздохнула и закатила глаза.

— Может быть, ты можешь подарить им мяч, — сказал Рен, и в этот момент Фуюко внезапно фыркнула.

— Наш мяч? — спросила она, казалось, сбитая с толку. — Это подарок от нашего уважаемого отца.

— И эти милые люди угощали нас едой и питьем, ничего не требуя взамен, — ответил Рен. — Разве не было бы приятно сделать им небольшой жест благодарности? Это то, что делают люди, знаешь ли. И, может быть, ты поймешь, что иногда отдавать приятнее, чем получать.

Она задумалась над его словами, повертелась на месте, хотела что-то сказать, но в конце концов кивнула в знак того, что понимает и согласна. Она вернулась к своим новым друзьям со всей своей царственной осанкой.

— Она кажется милой, — сказал староста с ироничной ухмылкой.

— Да, она та еще штучка, — ответил Рен. Издалека Рен увидел, как Аяко жестом показала своим новым друзьям, что они могут оставить мяч у себя, что было встречено громкими аплодисментами. Мальчик ее возраста обнял ее голыми руками и поднял с земли в медвежьих объятиях, и принцесса всем видом показала, что этого целиком из грязи и сделали.

— Завтра утром мы отправляемся на остров Авадзи, — серьезно сказал Рен. — Вам ничего не грозит. И если вдруг солдаты в черных доспехах придут в вашу деревню и спросят о нас, просто скажите им правду. Не пытайтесь их одурачить.

Из горла старосты вырвался протяжный стон, когда он услышал слова Рена. «До нас дошли слухи о столице», — сказал он.

— Вероятно, все они правда, — ответил Рен. Фуюко захныкала во сне, но, когда Рен положил руку ей на спину, она, казалось, расслабилась. — И на твоем месте я бы наслаждался этим мацури. Возможно, это последний праздник на какое-то время.

— Это хороший совет, — ответил староста, прежде чем встать. — Но тебе, мой юный друг из Изумо, следует попытаться немного поспать. Один из нас отправит вас в Авадзи завтра на рассвете, но, если мне не изменяет интуиция, Авадзи не последняя ваша остановка, а море, как правило, жестоко относится к путешественникам.

— Думаю, я последую твоему совету, — сказал Рен, но к тому времени мужчина уже направился к костру, где вскоре подхватил ребенка и подбросил его в воздух.

Посреди ночи Рен почувствовал, что Сузуме лежит рядом с ним, и почти сразу услышал, как к ним присоединилась Аяко. Уже несколько часов никто не говорил о ёкаях. Когда Сузуме схватила его за руку, Рен сказал себе, что, как только его долг перед Ясэки будет выплачен, а буря утихнет, он вернется в это место, чтобы насладиться его гостеприимством. Немного костра, тайко и людей, с которыми можно потанцевать, и, если бы не Белый Тэнгу и его проклятая кровь, жизнь была бы такой же простой.

Перейти на страницу:

Ву Баптист Пинсон читать все книги автора по порядку

Ву Баптист Пинсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Кровь ками (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Кровь ками (ЛП), автор: Ву Баптист Пинсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*