Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Кровь ками (ЛП) - Ву Баптист Пинсон

Кровь ками (ЛП) - Ву Баптист Пинсон

Тут можно читать бесплатно Кровь ками (ЛП) - Ву Баптист Пинсон. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Глава 14

От Костра к Кастрюле

Саке было достаточно вкусным, чтобы остаться в желудке Рена, когда он встал, но голова, однако, отказывалась прекращать кружиться. Сузуме бросилась к утесу, чтобы избавиться от вчерашней еды, а Фуюко только и могла, что ворчать. Она даже надела маску лисы на лицо, то ли чтобы избавиться от яркого солнечного света, то ли чтобы скрыть возможную потерю человеческого лица.

Аяко проснулась свежая, как роса, ее пронзительный голос звенел, как молот по наковальне черепа Рена. Ее большие глаза сияли новым светом, и, несмотря на свое желание сбросить ее со скалы, Рен обнаружил, что она изменилась. Это было видно по тому, как свободно висело ее кимоно, по красному от костра лицу и грязи под ногтями, на что она не жаловалась. Она даже подошла, чтобы погладить Сузуме по спине, пока мико кормила рачков, живущих под утесом.

— Прошу меня простить, — повторяла Сузуме, как будто это была ее вина.

— Ну, вы же все хотели присоединиться к мацури, — упрекнул ее Рен. — Может, немного жареной рыбы помогло бы тебе почувствовать себя лучше? — безжалостно спросил он. При этих словах лицо Сузуме из бледного стало зеленым, и ее снова стошнило. — Тогда, может, просто немного риса?

Многие жители деревни не потрудились проснуться, даже когда остальные начали уборку. Пепел от костра был собран, а то, что не сгорело, развеяно по ветру. Рен не завидовал тем, кому предстояло нести алтарь обратно, но он обещал уехать утром, и, по его мнению, они уже достаточно испытали свою удачу. Он надеялся, что Эбису доволен присутствием принцессы и игрой Сузуме на тайко и таким образом обезопасит их переправу. Море выглядело достаточно спокойным, но поднимался свежий ветер.

— Этот человек и его брат доставят вас на остров, — сказал староста Рену, держа рыбака, страдающего от похмелья, за плечи. Бедняга массировал голову обеими руками. — Не волнуйся, — сказал староста, заметив сомнение в глазах Рена, — он мог бы переплыть пролив в шторм с закрытыми глазами.

— Ага, но, если хочешь знать мое мнение, я бы предпочел сделать это завтра, — сказал рыбак.

— И лишиться этой компании? — спросил староста, когда Фуюко присоединилась к ним, ее лицо снова было человеческим и выглядело потрясающе.

— Хорошо, хорошо, — ответил рыбак. — Но ты скажешь моей жене, что заставил меня, или я никогда не останусь без ее ругани.

Затем Рен вспомнил, что накануне он был первым, кто предложил саке куртизанке, и его жена оттащила его за ухо обратно в толпу.

— Примите нашу искреннюю благодарность, — сказала Фуюко мужчине своим самым очаровательным голосом.

Рен увидел, как волоски на руках мужчины встали дыбом, и почувствовал, что в следующую секунду тот протрезвел.

— Это честь для меня, — ответил он, и его голос звучал искренне. — Я все равно собирался туда в ближайшее время. Вы можете просто подождать нас на берегу. Я буду там через пару часов.

Сузуме потребовалось почти два часа, чтобы набить желудок рисом, размоченным в горячей воде, найти в себе силы встать и наполовину дойти, наполовину быть отнесенной на берег, где староста оставил их ждать лодку. В ожидании она растянулась на песке, дрожа от морского ветра и сожалея о своем вечернем поведении, хотя Рен заверил ее, что она порадовала своей музыкой и людей, и ками.

— И мой лорд Ками тоже гордился тобой, — сказала Фуюко.

— Инари? — спросила Сузуме, прикрыв один глаз, чтобы защититься от света.

— Он любит саке и тех, кто его любит, и ты, конечно, выглядела любительницей саке, — ответила куртизанка. Ее слова могли быть восприняты как насмешка, но затем она сняла верхнее из трех своих кимоно, чтобы прикрыть спину Сузуме, и девушка поблагодарила ее.

— А там мы будем в безопасности? — спросила Сузуме. Она поплотнее запахнула кимоно, оставив торчать из него только голову. Там — это был остров, который угадывался на горизонте, за серо-голубым морем.

— Так мы будем в большей безопасности, — сказал Рен. — Я не видел в этой армии никого, кто мог бы пересечь море. Каппа могли бы, но они обычно держатся подальше от соленой воды.

— После всего, что мы о них узнали, я думаю, что нам не стоит рассматривать их как обычных ёкаев, — ответила Фуюко. — Но я также сомневаюсь, что эта армия была создана для плавания.

— Мы так мало знаем об их цели, — сказал Рен. Все трое, казалось, были поглощены разглядыванием горизонта. — Кроме того, за кем они охотятся. — Затем охотник осознал, что уже некоторое время не слышал голоса Аяко, и его охватила паника.

Она стояла чуть дальше по пляжу и была не одна. Женщина, одетая в лохмотья, с растрепанными волосами, собиралась протянуть к девочке тонкие руки без рукавов. Аяко протягивала ей шпажку с белым данго, подарок от ребенка, получившего мяч для кэмари. Рен не видел эту женщину на празднике, и его интуиция, молчавшая всю ночь, проснулась со скоростью лопнувшей тетивы.

— Аяко! — крикнул он, когда клинок за его спиной покинул ножны.

В двадцати шагах дальше по берегу девочка обернулась, чтобы посмотреть на него, и поэтому пропустила момент, когда из-под волос показалось лицо женщины, невероятно белое, если не считать желтых змеиных глаз и красного раздвоенного языка. Она открыла свой клыкастый рот так широко, что в нем с легкостью поместилась бы голова девочки.

Рен знал, что ни за что не успеет. Он почувствовал, как позади него появился энергетический шар, и услышал треск, похожий на раскат грома, за мгновение до того, как рядом с ним вспыхнул зеленый луч. Суги пронзила женщину-ёкая, разрубив ее пополам в области живота. Шок от ее атаки заставил принцессу шлепнуться на задницу. Аяко закричала, когда верхняя половина существа, обескровленная, закрутилась в воздухе и злобно зашипела. Ее руки распахнулись, когда существо обрело равновесие, а отвратительная морда снова приготовилась укусить маленькую девочку. Она приземлилась на песок и проползла пару шагов, прежде чем, используя руки и силу своего змееподобного торса, прыгнуть к искаженному страхом лицу Аяко. Рен перешагнул через девочку и подставил спину существу, чтобы не рисковать получить удар. Он закричал, когда клыки вонзились в его левый бицепс, но девочка закричала еще громче. Ёкай качнула головой, чтобы укусить глубже, и обхватила его своими тонкими руками. Казалось, она вливает лаву в его мышцы, и горячая жидкость быстро потекла к его руке и плечу.

Суги появилась позади девочки, задержавшись ровно настолько, чтобы схватить ее, после чего они обе исчезли. Рен воспользовался отсутствием девочки, чтобы взмахнуть клинком, но существо угадало удар и отбросило его руку назад.

— Черт возьми! — закричал Рен. Боль в левой руке утихла, как и все сопутствующие ей ощущения.

— Лежать! — сказала Фуюко и пнула его в грудь, чтобы прижать к песку. Затем ее тяжелая, обутая в сабо нога надавила ему на плечо, а другая сдавила его левую руку, хотя он этого почти не почувствовал. Стоя на нем и зажав существо под мышкой, куртизанка нацелила свой тонкий клинок и ударила прямо между желтых глаз. Ёкай вскрикнула, когда меч вышел у нее из лица; Фуюко в мгновение ока проделала еще три дырки, и только тогда руки существа расслабились.

— Какая уродливая дама, — сказала куртизанка, вытаскивая мечом клыки из руки Рена.

— Нуре-онна, — процедил Рен сквозь зубы. Он почувствовал, как чудовищные клыки вышли из его плоти, но не почувствовал боли, которая должна была последовать за этим. Крови тоже не было. Это не предвещает ничего хорошего, подумал он. — Спасибо, Фуюко.

— Не стоит благодарности. Я не выношу уродства.

— Рен! — позвала Аяко. Девочка, за которой тенью следовала ками-воительница, бросилась к своему спасителю с лицом, перепачканным соплями и слезами. — Мне так жаль, Рен. Она выглядела голодной, а ты сказал, что приятно отдавать, и…

— Значит, теперь это моя вина? — спросил он полусерьезно.

Перейти на страницу:

Ву Баптист Пинсон читать все книги автора по порядку

Ву Баптист Пинсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Кровь ками (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Кровь ками (ЛП), автор: Ву Баптист Пинсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*