Жена в наследство. Хозяйка графства у моря (СИ) - Новак Нина
— Может быть, мои платья, привезенные из Дургара, подойдут, — я начинаю доставать из шкафа разноцветные шелковые наряды. Не признаюсь сестре, что именно на них и рассчитывала.
— Но фасоны устарели! Смотри! — Пчелка показывает мне журнал мод.
И правда, в моду неожиданно вошли воланы и асимметрия.
Стук в дверь немного разряжает атмосферу. В дверях появляются Стефи и Марта с коробками.
— Леди Карен, это лорд Хаксли привез из порта. Наряды.
Они сгружают коробки на кровать и Пчелка в нетерпении начинает срывать с них фиолетовую и розовую бумагу.
А там действительно платья самых актуальных фасонов.
— Откуда? — не понимаю я.
Пчелка щупает ткани, проводит пальчиком по нашитым камням.
— Смотри, какие маленькие сумочки. И туфли.
— Мне кажется, это адмирал Саршар позаботился, — смеется Стефи.
— Надо больше следить за модой, — я сажусь на кровать и скрываю лицо в ладонях. Мне весело и стыдно одновременно.
Нат прислал точно мой размер, причем с учетом беременности. А я ведь начала расплываться, появился небольшой животик, и высокая талия скроет этот факт.
— Голубое мое, — хихикает Пчелка, забирая легкую атласную красоту с косым подолом. — А эта бирюзовая туника твоя.
— Мисс Клаш приехала. Предложила сделать вам прически, — тихо сообщает Стефи.
— Проводи ее в к нам, — я встаю и открываю шкатулку с драгоценностями. Натыкаюсь взглядом на кольцо Натана.
Девушки выходят, а в дверном проеме появляется он… мой бывший муж.
— Я зашел очень вовремя, — Натан улыбается, а его глаза сияют.
Пчелка, прижав платье к груди, вылетает из спальни. Натан пропускает ее и входит.
Я показываю ему кольцо.
— Твой родовой артефакт…
— Почему ты не носила его? Это защита, — Натан хмурится. — Будь кольцо на тебе, Вейн бы не посмел…
— Ты его, надеюсь, сослал в цивилизованную страну? Не к людоедам? — меня озаряет пониманием, что Вейн никогда не искупит ту ошибку.
— Не совсем к людоедам, — неохотно признается Натан. — Но представлять Шарлен при дворе кровавого тирана Родерика Эстори большая честь.
— Натан, ты…
— Я прошу твоей руки, Лиз.
Он извлекает из шкатулки родовой артефакт и опускается на одно колено. Берет мою руку и надевает на палец колечко.
— Если ты согласна, мы поженимся в самое ближайшее время. Я больше не хочу ждать.
— Конечно же, я согласна, — я вздыхаю, а Натан поднимается на ноги и наклоняется, чтобы поцеловать меня.
Его губы горячие и напористые, руки нежно скользят по талии, по моему округлившемуся потяжелевшему телу.
— Ты пахнешь умопомрачительно… Не верю, что все это происходит на самом деле, — шепчет Натан мне на ухо.
— Где проведем обряд?
Натан хмыкает и снова опускается на колени. Прижимается щекой к моему животу, слушает.
— Я вызвал дургарского жреца, — тихо поясняет он. — Один обряд проведем по нашим правилам. Без Древа правда, но так даже лучше. Я устал от шуточек богов. А потом попросим благословения Вейласа. Как тебе план?
— Угу… прекрасный план.
Гости начинают съезжаться к вечеру. У нас запланированы танцы, фуршет, светские беседы.
Я очень надеюсь, что обойдется без скандалов. На них у меня просто нет энергии. Беременные на четвертом месяце часто устают и я после огромных выбросов силы не исключение.
Мисс Клаш помогает продумать детали приема. Согласно ее совету, я не появляюсь сразу. Гостей провожает в гостиную нанятый для этого случая лакей. Там их встречают Натан и Пчелка.
Я же должна спуститься к ним по лестнице как фея. Ох, дурацкие формальности, но я прислушиваюсь к мисс Клаш, которая лучше знает местные порядки.
Ставлю ногу на первую ступень. На моем лице чернеют руны, по бокам стражами замерли псы баррисы.
Перед тем как начать спуск, я оглядываю гостиную.
Местные сразу замечают меня и притихают. А вот дургарские ведут себя смело. Три юные драконицы, приехавшие с родителями, вьются вокруг Натана как мухи.
Но и мы, попаданки, не лыком шиты.
Спускаюсь на следующую ступеньку. А к Натану подлетает рыжеволосая яркая красавица и очень ловко отгоняет мух… ах, юных и трепетных дракониц.
Я давлю смешок, поскольку узнаю молодую женщину. Видела ее снимки в журналах — это Ви Шарсо.
Мои псы рычат и вот тут абсолютно все гости поднимают головы. А я, окруженная внезапным магическим сиянием, спускаюсь вниз.
Боже, это мой сын так «подсветил» маму. Спасибо, кроха.
Я ослепительно улыбаюсь и лакей громогласно объявляет:
— Леди Карен, хозяйка Шарлена!
Гости кланяются — драконицы недовольно — но такова жизнь. Некоторые мужчины заняты и готовятся к отцовству.
Я протягиваю руку Натану и родовое кольцо на моем пальце вспыхивает с особой силой. Он берет мою ладонь, сжимает, и мы встаем перед гостями как пара. Псы ложатся у наших ног.
Критический момент пройден, можно даже убрать руны, чтобы блеснуть милым лицом. Натан подводит меня к Ви Шарсо и ее мужу генералу Леону Шарсо. Этот дракон покрыт орденами и излучает тяжелую драконью энергию. Какой контраст с легкой, изысканной женой!
Но мужчины очень скоро нас покидают, им неинтересны разговоры о косметике и иллюзорных чарах.
— Я думаю, мы могли бы объединить усилия, — произносит Ви, когда мы отходим к окну. — Я занимаюсь чарами, изготовляю природную косметику из растений, но эффект часто поверхностный, иллюзорный. А ваша термальная вода… это же реальное омоложение. Вы покажете мне источники? Я с удовольствием инвестирую в ваше дело.
— Я столько слышала о вас, леди Шарсо, — отзываюсь я. — Но… как мой муж… то есть бывший муж уговорил преданного генерала императора приехать в Шарлен?
Я поражена. Генерал Шарсо Саршарам далеко не друг.
— Они налаживают дипломатические отношения и император послал нас в качестве послов. Эдриан-Шейн любит жену и незримо заботится о ее брате.
Ох, Натан, ох, жук.
Наш разговор прерывает музыка. Я оборачиваюсь к залу. Мужчины обсуждают что-то у камина. К Натану и Шарсо присоединились другие драконы, а молодежь собирается танцевать.
Пчелку окружили молоденькие парни. Трое весьма смазливы, а четвертый не так красив. Нос динноват, но взгляд карих глаз серьезный, умный.
Кажется, ему будет трудно соперничать с самоуверенными конкурентами.
Тем не менее он не трусит и предлагает Пчелке танец. Высокий брюнет смотрит на него с иронией, уверенный, что Пчелка Софи выберет его. Вальяжный блондин что-то с улыбкой говорит и Пчелка смущается.
Только выбери правильного парня, сестричка!
Я внимательно слежу за происходящим, почти не дышу, ожидая ответа Пчелки.
И она…
Она подает руку серьезному кареглазому парнишке.
Ты же моя красавица Пчела!
50
Две недели спустя…
Утром в день свадьбы я просыпаюсь с бабочками в животе. Сегодня мы с Натаном официально станем семьей.
Стефи приносит мне в постель завтрак, но я могу съесть только тост с медом. Нервы.
— Я погладила платье, оно висит в гардеробной, — сообщает она. — А мисс Клаш уже ждет вас в будуаре.
Я киваю и встаю. Сегодня все должно быть идеально, наша ведунья же внезапно оказалась еще и специалистом по прическам.
Через час я спускаюсь по лестнице в кремовом платье с жемчужной вышивкой. Никаких воланов — для свадьбы я выбрала классику.
Мисс Клаш идет следом с коробкой в руках — там фата, которую мы прикрепим к прическе позже. Пчелка летает вокруг меня как розовая бабочка в своем новом наряде.
— Лиз, ты такая красивая! — радуется она. — Натан будет сражен!
Распахиваются двери и в холл врывается Хаксли. Старый дракон в прекрасном настроении и демонстрирует белоснежную улыбку. Замечаю, как они с мисс Клаш обмениваются мимолетными взглядами, но тут же изображают равнодушие.
— Автомобиль ждет вас, миледи, — Хаксли склоняет голову, а Пчелка хватает со столика корзинку с цветами.
Похожие книги на "Жена в наследство. Хозяйка графства у моря (СИ)", Новак Нина
Новак Нина читать все книги автора по порядку
Новак Нина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.