Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Невеста по ошибке, или Попаданка для лорда-дракона (СИ) - Серебряная Лира

Невеста по ошибке, или Попаданка для лорда-дракона (СИ) - Серебряная Лира

Тут можно читать бесплатно Невеста по ошибке, или Попаданка для лорда-дракона (СИ) - Серебряная Лира. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Маленькая, едва заметная пауза. Едва ощутимый сдвиг — Дариен бросил имя своего шпиона в разговор, как монету в воду, и внимательно следил, разойдутся ли круги.

Я не моргнула.

— Двадцать три года, — сказала я. — Очень добросовестный казначей. Все его расчёты прозрачны до последнего гроша.

Дариен слегка склонил голову — вежливое признание удара.

— Прозрачность — лучшее качество в казначее.

— И в любом, кто работает с цифрами.

— И в каждом, кто работает с цифрами.

Под столом нога Мариссы коснулась моей дважды. Холод усилился. Холод накатил волной.

Бальтазар, наблюдавший за этим разговором с лицом коллекционера, который давно не видел такого фарфора, добродушно кашлянул.

— Друзья мои, оставим деловое до завтра. Сегодня у нас ужин, а не Совет. Леди Ашфрост, попробуйте баранину — её делают по рецепту моей бабушки, и за двести лет в Центральном пределе никто не повторил.

Я попробовала. Баранина была хорошей. Я сказала Бальтазару, что баранина хорошая. Он расцвёл и пустился в историю про свою бабушку, которая в шестнадцать лет вышла замуж за его деда и сразу же провела ревизию всех замковых рецептов («Можете себе представить — в библиотеке держали поваренные книги между богословскими трактатами, моя бабушка устроила скандал!»). История длилась полперемены. Дариен слушал, тёпло улыбаясь. Аэрин — с полным безразличием. Кайрен — внимательно, словно запоминал каждую деталь на потом.

Это и было то, что нужно. Бальтазар рассеивал напряжение, как шёлковый платок рассеивает свет: смягчал, размывал, делал неопасным. Я успела за это время отдышаться, ещё дважды коротко переглянуться с Мариссой, поймать взгляд Кайрена и понять, что он рядом, что всё под контролем, что вечер мы переживём.

Когда подали десерт, Дариен сделал последний пробный укол.

— Леди Ашфрост, — сказал он, — простите старческое любопытство. Я слышал, у вас в Ашфросте появился виверн. Это правда? Виверны — большая редкость.

— Правда.

— Откуда?

— Из запечатанной комнаты. Двухсотлетняя кладка.

— Удивительно. — Он покачал головой. — В моих архивах есть упоминания, что виверны раньше водились в Северных горах. Может быть, ваш — потомок одного из тех? Вы не пытались выяснить родословную?

— Виверны, насколько я знаю, не ведут родословных. Они либо вылупляются, либо нет.

— Прекрасно сказано.

Он поднял бокал. Я тоже.

— За вылупление, — сказал Дариен. — За то, что иногда из самых неожиданных мест появляется самая неожиданная жизнь.

— За жизнь, — согласилась я.

Мы выпили. Вино было лёгким, белым, с долгим послевкусием.

Я подумала: он только что вежливо угрожал моему виверну. И — между строк — мне самой. «Из самых неожиданных мест появляется самая неожиданная жизнь» — это было адресовано не Балансу, а мне, попаданке, бухгалтеру, женщине, которой здесь быть не должно. Дариен говорил то, что Ильдерик когда-нибудь скажет вслух: ты — аномалия, и аномалии исправляют.

Я просто ему улыбнулась.

— Вы знаете, лорд Дариен, в моей профессии говорят: «Самые неожиданные цифры всегда в графе непредвиденных расходов». Я обычно держу её пустой. Чтобы было место.

Кайрен под столом нашёл мою руку и сжал. Не сильно. Один раз.

* * *

После ужина мы поднялись наверх. Марисса попрощалась у поворота — бледная, измотанная, с белыми пятнами на щеках, которые расцветали у неё всегда, когда она перебирала с чужими эмоциями. Я обняла её на секунду, шепнула: «Спи. Завтра ты сядешь в зале, и больше тебе ничего сегодня не нужно». Она кивнула и ушла.

В нашей комнате Кайрен зажёг одну лампу — самую дальнюю, у окна. Сел в кресло. Не раздеваясь. Молчал.

Я не подходила. Села напротив, на низкий пуфик у камина. Тоже молчала.

Так мы просидели минут двадцать. За окном тёмный сад дышал апрелем, где-то внизу кто-то хлопал дверью, и звук не доходил — глох в коврах и портьерах.

— Маша, — сказал он наконец.

— Да.

— Когда он подарил мне ту лошадь. Я сказал «спасибо». Я три раза в моей жизни говорил «спасибо» искренне. Тебе, Рику и ему. Это меня сегодня держит за горло.

Я встала. Подошла. Опустилась на пол у его ног, как делала иногда в Ашфросте перед камином, и положила ладонь ему на колено.

— Кайрен. Ты сказал «спасибо» маленькому мальчику в чужом замке за деревянную игрушку. Это сказал он, не ты. Тот мальчик не знал.

— Я был.

— Был. И тот мальчик умер давно, если уж говорить правду. Сто семь лет назад. Может, раньше. То, что осталось — не он.

Кайрен закрыл глаза.

— Ты завтра встанешь напротив человека, который двести семь лет жил за чужой счёт, — сказала я. — Ты выложишь перед Советом доказательства, которых ни у кого до тебя не было. Ты переживёшь это утро. Мы переживём это утро. И потом ты вернёшься в Ашфрост, в свой замок, к своему виверну, к своему чаю Рика, к своей жизни, в которой Ильдерика Дариена больше не будет. Не потому что он умер. Потому что ты — больше его. Уже сейчас. Сидя в этом кресле.

Он открыл глаза. Серо-голубые, тихие, серебристые искры в глубине.

— Откуда ты это знаешь?

— Я бухгалтер. Я смотрю на цифры. — Я улыбнулась. — Двести семь лет долга — это много. Сто семь лет твоего страдания — тоже. Но в твоей графе всё закрыто, Кайрен. У тебя баланс свёлся. У него — нет. И завтра он впервые за две сотни лет это поймёт. Я тебе обещаю.

Он не ответил. Только медленно опустил руку. Тронул мои волосы — невесомо, почти не касаясь. Потом притянул к себе.

Я положила голову ему на колени. Огонь в лампе дрожал. Где-то в саду пел ночной соловей — глупо, не вовремя, по-весеннему.

— Маша.

— М.

— Если что-то завтра пойдёт не так. Если зеркало не отразит, или Бальтазар не поверит, или Дариен окажется быстрее…

— Тогда мы перейдём ко второму варианту.

— Какому?

— Я не знаю. Я бухгалтер, я всегда планирую второй вариант после первого. Но если первый сработает — второй не понадобится. А я думаю, первый сработает.

— Думаешь?

— Знаю.

Он вздохнул. Длинно, глубоко, и я почувствовала, как где-то внутри него что-то опускается на место — не страх, не уверенность, а спокойное согласие с тем, что будет утром. Согласие солдата перед боем, которого не отменишь.

— Маша.

— М.

— Спасибо. Это четвёртый раз. Запомни.

Я улыбнулась куда-то в темноту, в его колени, в апрельскую ночь за окном.

— Записываю, — сказала я. — В пустую графу. Туда, где у меня хорошие новости.

Где-то в Ашфросте, в тысяче километров отсюда, в чернильнице на моём столе, наверное, спал маленький серебристый виверн — потому что Рик к этому часу обязательно отнёс его обратно с подоконника и поставил у тетради, как часового. Где-то по западной дороге Ильдерик Дариен спал в гостевых покоях этажом ниже — спал ли вообще, я не знала, но если спал, то не предчувствуя. Где-то ещё дальше, в другом мире, в петербургском офисе, наверное, всё ещё горел свет на моём пустом столе, и Ирина Павловна, наверное, уже сдала за меня квартальный, скривившись и выписав мне выговор задним числом.

Но всё это было где-то.

Здесь, в кресле у окна с одной лампой, был Кайрен. И моя рука у него на колене. И завтрашнее утро — близкое, простое, как лист в новой тетради, на котором ещё не написано ничего.

Я закрыла глаза.

И мы досидели так до рассвета.

# Глава 28. Совет Пяти

## I. Регламент

Зал Совета был круглым.

Я не ожидала круглого. По дороге, в карете, потом в седле, потом в первую ночь у Бальтазара я представляла себе что-то вроде кафедры в средневековом университете: длинный стол на возвышении, ряды скамей, мрачные знамёна по стенам. Что-то торжественное и слегка пыльное. А оказалось — круглый зал с круглым каменным столом посередине, окна по всему периметру, света столько, что свечи не зажигали даже на рассвете.

Утро было ясное.

В сад за окнами уже спустилось весеннее солнце, и через высокие стёкла зал заливало тёплым жёлтым светом — не торжественным, обыденным. Точно так же освещалась бы любая кухня в любом доме. Я подумала: Бальтазар нарочно. Ничего не пугает справедливость сильнее, чем театральные декорации; и наоборот — обычная утренняя комната, в которую человек заходит обвиняемым, и из которой выходит без титула, страшнее любого тёмного подвала.

Перейти на страницу:

Серебряная Лира читать все книги автора по порядку

Серебряная Лира - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Невеста по ошибке, или Попаданка для лорда-дракона (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Невеста по ошибке, или Попаданка для лорда-дракона (СИ), автор: Серебряная Лира. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*